Preview Subtitle for H Historias Cotidianas


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:24,900 --> 00:00:26,652
Számítok magára, Aleksander.

2
00:00:31,156 --> 00:00:32,908
Hívom, ha készen van.

3
00:01:01,500 --> 00:01:04,000
Hol lehet vízumot igényelni?

4
00:01:05,500 --> 00:01:07,000
Lent, az utolsónál.

5
00:01:16,900 --> 00:01:18,450
Kimegyek elszívni egy cigarettát.

6
00:01:18,480 --> 00:01:19,800
Pár perc múlva jövök vissza.

7
00:01:28,672 --> 00:01:29,173
Vízumot szeretnék.

8
00:01:33,594 --> 00:01:34,136
Helló.

9
00:02:03,582 --> 00:02:05,042
Éppen egy újraéledő

10
00:02:05,250 --> 00:02:08,837
terrorista szervezet munkáját látják,
amely Belgrádi Frakció néven ismert.

11
00:02:09,254 --> 00:02:13,592
Tegnap 5 órakor a koppenhágai indonéz
nagykövetségen ütöttek rajta.

12
00:02:13,675 --> 00:02:16,553
Az elmúlt pár hónapban ez
volt a 4. nagyobb akciójuk.

13
00:02:16,678 --> 00:02:18,472
És az első politikai
indíttatásúnak tűnő.

14
00:02:18,555 --> 00:02:21,099
Ha tényleg az. Csak az aktájukat nézve,

15
00:02:21,220 --> 00:02:23,066
nem képviselnek semmilyen ideológiát.

16
00:02:23,183 --> 00:02:25,272
Nincsenek követeléseik,
nem tettek nyilatkozatokat.

17
00:02:25,434 --> 00:02:26,485
Valami nem stimmel velük.

18
00:02:26,563 --> 00:02:28,899
Langley kétségbeesetten igyekszik
információkat szerezni erről a csoportról.

19
00:02:29,024 --> 00:02:32,528
Beépítettek egy ügynököt a szervezetükbe.

20
00:02:32,611 --> 00:02:34,112
A neve Thomas Raimes.

21
00:02:34,321 --> 00:02:36,782
Hosszú távú beépülésekre specializálódott.

22
00:02:36,865 --> 00:02:38,283
Az elmúlt néhány hónapban már náluk volt,

23
00:02:38,367 --> 00:02:41,328
mint hamisító.

24
00:02:41,703 --> 00:02:46,250
Két héttel ezelőtt figyelmeztette
Langley-t egy készülő dániai támadásról.

25
00:02:46,333 --> 00:02:48,001
És nem szolgált részletekkel?

26
00:02:48,085 --> 00:02:50,504
Raimes ügynök nem jelentkezett
be a legutóbbi négy alkalommal,

27
00:02:50,587 --> 00:02:52,089
és a főhadiszállást sem értesítette.

28
00:02:52,130 --> 00:02:53,966
Ami azt jelenti, hogy vagy elkapták,
vagy megölték.

29
00:02:54,508 --> 00:02:55,884
Az egyik utolsó beszámolójában
azt állította, hogy

30
00:02:55,968 --> 00:03:00,389
azonosítani tudja a csoport vezetőjét,
egy Milos Kradic nevű férfit.

31
00:03:00,806 --> 00:03:03,934
Az Echelon-on szerzett információk
alapján Kradic találkozót szervezett

32
00:03:04,017 --> 00:03:05,811
holnapra Amszterdamba.

33
00:03:05,894 --> 00:03:08,146
Dixon, Vaughn, a helyszínre
utaznak megfigyelésre.

34
00:03:08,230 --> 00:03:09,314
Ha Kradic felbukkan,

35
00:03:09,648 --> 00:03:11,400
semlegesítik és őrizetbe veszik.

36
00:03:12,109 --> 00:03:14,403
Sydney, egyeztessen Jack-kel,
ha visszajön.

37
00:03:14,486 --> 00:03:15,904
Innen irányítják a műveletet.

38
00:03:16,572 --> 00:03:20,033
Addig is, jöjjenek rá, milyen
egyéb dolgok álltak

39
00:03:20,117 --> 00:03:21,577
a nagykövetség elleni támadás mögött.

40
00:03:21,702 --> 00:03:24,037
Oké, ennyi. Köszönöm.

41
00:03:30,752 --> 00:03:31,336
Halló?

42
00:03:31,670 --> 00:03:32,462
Nadia.

43
00:03:33,046 --> 00:03:36,550
Sophia? Te vagy az?

44
00:03:36,675 --> 00:03:39,469
Örülök, hogy hallak.

45
00:03:39,595 --> 00:03:43,015
Én is. Meglepett, hogy
felhívtál. Már,

46
00:03:43,0
[...]
Everything OK? Download subtitles