Preview Subtitle for American Graffiti


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
23.976

2
00:01:56,120 --> 00:02:00,240
Ko sta zadnji večer v mestu,
se bosta pa malo zabavala, ne?

3
00:02:00,320 --> 00:02:02,480
Losi te že ves dan iščejo.

4
00:02:02,560 --> 00:02:06,560
Zaskrbelo jih je,
da se jih izogibaš. -Pokaži.

5
00:02:07,200 --> 00:02:12,320
To je dva tisoč dolarjev, fant.
-G. Jennings ti jih pošilja.

6
00:02:12,400 --> 00:02:16,440
Pravi, da mu je žal, da je tako
pozno, a to je prva štipendija,

7
00:02:16,520 --> 00:02:20,920
ki jo podeljuje loža Losov.
In vsi so zelo ponosni nate.

8
00:02:21,000 --> 00:02:24,760
Spravi ga zame. -Nočem.
Vzemi, tvoj je. -Jaz bom spravil.

9
00:02:27,320 --> 00:02:30,120
Tvoja sestra kliče.
Kasneje se slišiva.

10
00:02:30,200 --> 00:02:32,960
Saj lahko počaka.
-Naj bo kratko in sladko.

11
00:02:33,040 --> 00:02:40,480
Ne vem, če bom šel že jutri.
-Kaj pa govoriš? -Razmišljal sem.

12
00:02:40,560 --> 00:02:47,480
Lahko bi počakal eno leto
in šel v mesto. -Reva. -Čakaj no.

13
00:02:47,560 --> 00:02:50,600
Po vsem, kar sva prestala,
da so naju sprejeli?

14
00:02:50,680 --> 00:02:54,920
Končno zapuščamo to luknjo,
ti bi se pa splazil nazaj noter?

15
00:02:58,200 --> 00:03:01,400
Bi rad končal kot John?
Večno jih ne moreš imeti 17.

16
00:03:01,480 --> 00:03:05,600
Vbij si to v glavo.
-Nekaj časa potrebujem.

17
00:03:05,680 --> 00:03:08,440
Z Laurie moram govoriti.
Vzemi.

18
00:03:08,520 --> 00:03:14,280
Zjutraj greva.

19
00:04:02,440 --> 00:04:06,360
Ne delaj tega.
Nehaj že s tem.

20
00:04:06,480 --> 00:04:09,720
Zdravo, John.
-Bolj slabo, kaj?

21
00:04:09,800 --> 00:04:13,400
Zakaj so tu okrog vse punce grde?
Ali pa imajo fanta?

22
00:04:13,480 --> 00:04:17,560
Kje je sijoča lepotica,
ki jo iščem že vse življenje?

23
00:04:17,680 --> 00:04:23,280
Saj te razumem. Izbira je res
bolj slaba . Pa ulica je manjša.

24
00:04:25,560 --> 00:04:29,400
Pred kakšnimi petimi leti
si za en krog potreboval dve uri

25
00:04:29,480 --> 00:04:34,680
in poln tank bencina.
Tisto je bilo res od sile.

26
00:04:41,320 --> 00:04:44,720
Hej, John. Ta je pa nov.

27
00:04:45,560 --> 00:04:49,400
Boš šel za njim?
-Poslušaj, profesor.

28
00:04:49,520 --> 00:04:53,000
Če me ne more najti,
ni vredno dirkati z njim, ne?

29
00:04:53,040 --> 00:04:56,560
Frajer! -No?

30
00:04:58,360 --> 00:05:03,320
Kje sem ostal? -Kako si mislil,
da so šolske romance neumne

31
00:05:03,440 --> 00:05:06,800
in da sva začela hoditi,
ker sem ti bila všeč.

32
00:05:06,920 --> 00:05:11,960
Potem si pa ugotovil, da si
zaljubljen vame, da je resno in...

33
00:05:14,600 --> 00:05:19,920
Napeljeval si k nečemu važnemu.
-Govoriš, kot bi narekoval.

34
00:05:22,000 --> 00:05:29,160
Hotel sem reči,
ker se že imava tako rada

35
00:05:29,200 --> 00:05:35,080
in ker sva praktično odrasla...

36
00:05:37,800 --> 00:05:40,200
Mi daš nekaj krompirčkov?

37
00:05:42,760 --> 00:05:46,480
Kje sem ostal?
-Ker sva praktično odrasla. -Ja.

38
00:05:46,600 --> 00:05:52,400
Mislil sem, da bi lahko...
Preden grem, bi se zmenila,

39
00:05:52,520 --> 00:05:59,880
da ne more škoditi, če se videvava
s kom drugim, dokler me ni.

40
00:06:06,040 --> 00:06:09,760
Misliš, da bi hodila z drugimi?
-Okrepilo bi najino razmerje.

41
00:06:09,840 --
[...]
Everything OK? Download subtitles