Preview Subtitle for Beyond The Poseidon Adventure


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:02:08,333 --> 00:02:12,042
- Umarım hatlar dayanır.
- Dayan. Dayan Wilbur.

2
00:02:20,613 --> 00:02:22,444
Tekerleğe tutun.

3
00:02:38,613 --> 00:02:40,604
Midem bulanıyor.

4
00:02:55,013 --> 00:02:58,244
- Pencereyi kapat Wilbur.
- Tamam deniyorum.

5
00:02:58,693 --> 00:03:00,763
Sana yardım ederim, Wilbur.

6
00:03:01,293 --> 00:03:03,249
Mike dikkat et.

7
00:03:03,893 --> 00:03:06,088
Kahrolası.
Onu aşağı gönder yoksa öldürürüm.

8
00:03:06,253 --> 00:03:07,527
- Ben...
- Sana söylüyorum.

9
00:03:07,693 --> 00:03:09,365
Onu... Onu götür buradan!

10
00:03:09,533 --> 00:03:11,683
- Aşağı!
- Gidiyorum.

11
00:03:11,853 --> 00:03:14,731
Seni anlamıyorum.
Ben aşağıya gidiyorum.

12
00:03:15,693 --> 00:03:17,206
Aşağı.

13
00:03:38,373 --> 00:03:40,807
Tanrım, o olmaz.

14
00:03:49,293 --> 00:03:52,251
Yeni yıl gecesini geçirmenin
harika bir yolu.

15
00:04:07,533 --> 00:04:09,205
Onun gibi birini nasıl buldun?

16
00:04:09,373 --> 00:04:12,331
Mike sana söyledim,
ben bulmadım o buldu.

17
00:04:12,493 --> 00:04:14,404
Geçen gece barda
kıcımı kurtardı.

18
00:04:14,573 --> 00:04:16,803
İki herif bana
bulaşıyordu ve o geldi...

19
00:04:16,973 --> 00:04:18,929
...birinin kafasına
bir şişe viski geçirip...

20
00:04:19,093 --> 00:04:22,130
...ötekinin de en hassas yerine vurdu.

21
00:04:22,293 --> 00:04:24,443
Onu görmeliydin.
Orada olmalıydın.

22
00:04:24,613 --> 00:04:27,173
Tamam, tamam.
Onu dün gece izledim.

23
00:04:27,333 --> 00:04:29,403
Daha kötü de olabilirdi.

24
00:04:29,573 --> 00:04:32,690
Geçen yıl tekneye getirdiğim
maymunu hatırlıyor musun?

25
00:04:32,853 --> 00:04:34,081
Pardon.

26
00:04:34,253 --> 00:04:37,131
Tek farkları gerçek
maymunun özür dilememesi.

27
00:04:40,173 --> 00:04:41,765
Günaydın.

28
00:04:42,253 --> 00:04:44,130
- AI.
- Günaydın.

29
00:04:44,293 --> 00:04:45,885
Günaydın.

30
00:04:46,613 --> 00:04:49,366
Dün gece için özür dilerim.

31
00:04:49,533 --> 00:04:51,524
Genelde
teknelerde harikayımdır.

32
00:04:55,133 --> 00:04:57,772
- Bunun ne olması gerekiyor?
- Kahve.

33
00:04:59,133 --> 00:05:00,725
Yine yap.

34
00:05:01,693 --> 00:05:05,288
Aşağısı Waldorf sayılmaz.

35
00:05:05,453 --> 00:05:07,808
Benimki iyi Mike.
En azından sıcak.

36
00:05:07,973 --> 00:05:09,122
Yine yap.

37
00:05:10,133 --> 00:05:12,567
Kaptan Bligh'la denize
açılacağımı bilseydim...

38
00:05:12,733 --> 00:05:15,247
...Riviera'daki satomda kalırdım.

39
00:05:15,413 --> 00:05:18,405
Sato mu? Öteki kızlar
oraya öyle mi diyor?

40
00:05:18,573 --> 00:05:21,212
Bir dakika.
Bu gerçek değil ve haksızlık.

41
00:05:21,373 --> 00:05:23,170
- Kesinlikle...
- Özür dilerim tatlım.

42
00:05:23,333 --> 00:05:24,607
Gercekten özür dilerim.

43
00:05:24,773 --> 00:05:27,207
Evet. Olduğuna eminim.

44
00:05:27,373 --> 00:05:28,886
Önemli değil.

45
00:05:33,973 --> 00:05:35,964
İyi biri Mike.
Gerçekten öyle.

46
00:05:36,133 --> 00:05:37,646
Afrika'ya gitmeye çalışıyor.

47
00:05:37,813 --> 00:05:39,644
Biliyorum, biliyorum.

48
00:05:39,813 --> 00:05:44,170
Ama bütün bunlar birinin
suçu olsaydı daha iyi olurdu.

49
00:05:44,333 --> 00:05:47,769
Hadi. Marsilya'ya gidince
bankaya gideceksin.

50
00:05:47,933 --> 00:05:50,606
Tekneni
[...]
Everything OK? Download subtitles