Preview Subtitle for Mof Hitch Cd1


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,000 --> 00:00:00,960
Obrigada.

2
00:00:01,056 --> 00:00:02,304
Tenho certeza que vão apreciar.

3
00:00:10,081 --> 00:00:11,425
É muito bom.

4
00:00:12,673 --> 00:00:14,497
Estou muito impressionada.

5
00:00:15,553 --> 00:00:16,513
Por quê?

6
00:00:16,609 --> 00:00:17,953
Bem, você sabe,

7
00:00:17,953 --> 00:00:20,737
com esses dois, as pessoas adoram...

8
00:00:20,737 --> 00:00:24,002
mencionar nomes de famosos, etc
e você está sendo discreto.

9
00:00:24,002 --> 00:00:26,210
Sim, é uma característica bacana.

10
00:00:26,210 --> 00:00:29,090
Na verdade, é mesmo.
Então por que não mudamos de assunto?

11
00:00:31,202 --> 00:00:34,178
-Você está bem?
-Oh, sim, estou bem.

12
00:00:34,178 --> 00:00:38,882
Então... A Sara me disse que
você é um consultor, Hitch.

13
00:00:38,882 --> 00:00:43,587
Sim, na maior parte marketing,
propaganda, gestão de marcas.

14
00:00:44,739 --> 00:00:45,507
Não faço...

15
00:00:45,603 --> 00:00:47,139
idéia do que isso significa.

16
00:00:47,139 --> 00:00:49,923
Ninguém faz idéia,
por isso cobro tanto.

17
00:00:53,763 --> 00:00:55,492
Tem certeza que está bem?

18
00:00:55,492 --> 00:00:57,892
Sim, estou bem.

19
00:00:57,892 --> 00:01:00,484
Ei. Está dando coceira
aqui ou só eu estou sentindo isso?

20
00:01:00,484 --> 00:01:02,884
Oh, eu sei o que está acontecendo.

21
00:01:02,980 --> 00:01:04,132
Não. Não.

22
00:01:04,228 --> 00:01:05,380
Você acha que...

23
00:01:05,380 --> 00:01:06,820
estou num estado de estresse...

24
00:01:06,820 --> 00:01:09,124
porque estou tentando causar
boa impressão enquanto também...

25
00:01:09,124 --> 00:01:11,429
estou lidando com meus
problemas de compromisso.

26
00:01:12,293 --> 00:01:15,365
Tentando evitar essas
conversas embaraçosas.

27
00:01:16,229 --> 00:01:19,013
Não. Acho que você é alérgico
a certas comidas.

28
00:01:22,757 --> 00:01:23,621
O quê?

29
00:01:25,253 --> 00:01:26,598
Benedril?

30
00:01:26,598 --> 00:01:28,134
-Onde está o Benedril?
-Corredor 2

31
00:01:28,230 --> 00:01:30,822
-Onde fica o corredor 2?
-O que tem o número 2.

32
00:01:30,822 --> 00:01:31,974
Sara, estou bem.

33
00:01:31,974 --> 00:01:33,606
Tem certeza que fica no corredor 2?

34
00:01:33,606 --> 00:01:34,566
Não.

35
00:01:34,566 --> 00:01:36,198
Sério, não é tão grave assim.

36
00:01:40,134 --> 00:01:41,094
Benedril.

37
00:01:42,151 --> 00:01:43,495
Muito Benedril.

38
00:01:43,591 --> 00:01:45,511
-Muito mesmo.
-Por quê?

39
00:01:59,624 --> 00:02:02,312
Frutos do mar!
Que comida dos diabos!

40
00:02:05,672 --> 00:02:07,304
Vamos lá!

41
00:02:18,441 --> 00:02:20,169
Ok. Acho que estamos indo bem.

42
00:02:20,169 --> 00:02:22,473
Só mais uns quarteirões
e você pode deitar.

43
00:02:26,601 --> 00:02:27,369
Vamos.

44
00:02:31,018 --> 00:02:33,130
Espere aí.
Quem canta isso mesmo?

45
00:02:33,130 --> 00:02:36,874
-Earth, Wind and Fire.
-Você devia deixar eles cantarem isso.

46
00:02:39,754 --> 00:02:41,866
Aposto que isso ficaria
ótimo com gelo.

47
00:02:41,962 --> 00:02:43,594
É bom, né?

48
00:02:45,995 --> 00:02:48,971
Aposto que posso te fazer
qualquer pergunta agora.

49
00:02:48,971 --> 00:02:50,027
Não.

50
00:02:50,123 --> 00:02:52,619
Eu sou um cofre
tot
[...]
Everything OK? Download subtitles