Preview Subtitle for Dressed To Kill 1980


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:04:28,846 --> 00:04:32,016
Wir haben zurzeit 8 °C.
Es ist 7. 17 Uhr.

3
00:04:32,141 --> 00:04:34,935
Die Sportnachrichten folgen um 7.25 Uhr.

4
00:04:35,061 --> 00:04:38,439
Jack Walters wird
Billy Martin interviewen,

5
00:04:38,564 --> 00:04:41,442
und Sie wissen ja,
dabei kann es heiß hergehen.

6
00:04:41,567 --> 00:04:46,364
Noch ein Tipp für alle,
die heute aus New Jersey kommen...

7
00:04:51,577 --> 00:04:54,664
Oh, ja, ja.

8
00:05:10,805 --> 00:05:14,183
Sie hören PRM-FM-93 mit Willie Craig.

9
00:05:14,308 --> 00:05:19,981
Wenn lhr Radiowecker auf 7. 18 Uhr
eingestellt ist, dann geht er jetzt an.

10
00:05:20,856 --> 00:05:23,651
- Mit Musik in den Tag - PRM.

11
00:05:23,776 --> 00:05:27,697
Der nächste Song ist vom
Pandemonium-Album "Lady Stevie".

12
00:05:32,326 --> 00:05:36,247
Peter, du hast nur noch
eine halbe Stunde.

13
00:05:36,372 --> 00:05:39,750
- Wofür?
- Wir wollten heute ins Museum und...

14
00:05:39,875 --> 00:05:43,296
Mom, ich kann nicht.
Ich muss das hier fertig kriegen.

15
00:05:43,421 --> 00:05:45,506
Wir haben das vor Wochen geplant.

16
00:05:45,631 --> 00:05:48,759
Ich weiß, aber es wird echt knapp.
Tut mir Leid.

17
00:05:49,552 --> 00:05:52,221
Warst du wieder die ganze Nacht auf?

18
00:05:52,346 --> 00:05:55,725
Mom, der Forschungswettbewerb
ist nächste Woche.

19
00:05:56,851 --> 00:05:58,978
Stell das ab.

20
00:05:59,103 --> 00:06:01,355
Leg das hin und sieh mich an.

21
00:06:07,611 --> 00:06:10,072
Wir hatten eine Vereinbarung, nicht?

22
00:06:12,074 --> 00:06:14,702
Ich bin sehr stolz auf dein Projekt,

23
00:06:14,827 --> 00:06:17,330
aber du sollst nicht nachts arbeiten.

24
00:06:17,455 --> 00:06:19,874
Ich weiß. Es tut mir Leid.

25
00:06:19,999 --> 00:06:22,835
Mom, das ist das Beste,
das ich je gebaut habe.

26
00:06:22,960 --> 00:06:27,089
- Das Ding überträgt.
- Aha. Und was überträgt es?

27
00:06:27,214 --> 00:06:30,885
Binäre Zahlen.
Es kann 20-stellige Zahlen speichern.

28
00:06:31,010 --> 00:06:34,972
Einen Moment mal.
Es kann also übertragen und speichern?

29
00:06:35,097 --> 00:06:37,141
Ja. Darum geht es ja gerade.

30
00:06:37,266 --> 00:06:42,271
So ein Schaltkreis steht in keinem Buch.
Ich habe ihn erfunden.

31
00:06:42,396 --> 00:06:45,149
Das ist toll.

32
00:06:45,274 --> 00:06:48,361
Das ist wirklich toll, Peter.
Wie soll es heißen?

33
00:06:49,445 --> 00:06:52,198
- Keine Ahnung.
- Ach, komm.

34
00:06:52,323 --> 00:06:57,370
Was man entdeckt oder erfindet,
muss man auch benennen.

35
00:06:57,495 --> 00:06:59,830
Wie ein... Napoleon.

36
00:07:01,123 --> 00:07:04,752
- Ein was?
- Das Gebäck. Nach Napoleon benannt.

37
00:07:04,877 --> 00:07:07,672
Napoleon hat Gebäck erfunden?
Als General?

38
00:07:07,797 --> 00:07:12,927
Man kann halt nicht immer kämpfen.
Er hat zur Entspannung gebacken.

39
00:07:15,221 --> 00:07:17,264
Ist alles in Ordnung, Mom?

40
00:07:17,390 --> 00:07:21,018
Hör zu. Keine Nachtschichten mehr, klar?

41
00:07:22,395 --> 00:07:24,438
OK.

42
00:07:27,650 --> 00:07:29,986
Was ist das eigentlich für ein Ding?

43
00:07:30,945 --> 00:07:35,157
Ein Peter natürlich.
Das heißt, es wird mal einer.

44
00:07:35,282 --> 00:07:40,538
OK, ich drücke noch mal ein Auge z
[...]
Everything OK? Download subtitles