Preview Subtitle for Master Blasters


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:54,080 --> 00:00:54,910
Vzami svoje stvari.

2
00:00:57,280 --> 00:00:58,395
Takoj!

3
00:01:03,720 --> 00:01:04,709
Hitro!

4
00:01:08,560 --> 00:01:09,709
Kaj 鐶ka?

5
00:02:27,280 --> 00:02:28,599
Pusti 柞go!

6
00:02:29,680 --> 00:02:31,671
Pusti to neumno 柞go!

7
00:02:32,600 --> 00:02:33,430
Gremo!

8
00:02:47,240 --> 00:02:49,470
Los Angeles, 10 let kasneje.

9
00:03:05,080 --> 00:03:06,433
Ne nor鑾j se.

10
00:03:07,160 --> 00:03:08,434
Pojdi natovorit tovornjak.

11
00:03:09,360 --> 00:03:10,873
Zdaj takoj!

12
00:04:02,880 --> 00:04:04,393
Santiago, kje si bil do zdaj?

13
00:04:05,560 --> 00:04:07,710
Smo 枡 dobili en gol.

14
00:04:07,920 --> 00:04:09,148
Samo enega?

15
00:04:09,240 --> 00:04:10,309
Kako napreduje dieta?

16
00:04:11,320 --> 00:04:13,276
Kaj po鈩e? No鐺m,
da se kdo po嗅oduje.

17
00:04:13,400 --> 00:04:16,039
Brez 夊itnikov ni igre.
Odidi.

18
00:04:19,040 --> 00:04:20,040
Kaj zdaj? Pomiri se.
Gremo.

19
00:05:45,800 --> 00:05:48,189
Kako je 嗟o?
Si dobro igral?

20
00:05:49,000 --> 00:05:52,834
Zmagali smo 4:2,
dva gola sem dal.

21
00:05:53,400 --> 00:05:55,630
角ansko.
O kak嗜em poslu govori o鐺?

22
00:05:56,800 --> 00:05:58,916
Svoj kamion ho鐺 kupiti.
Zakaj?

23
00:06:00,960 --> 00:06:02,996
Da bo lahko delal za sebe.

24
00:06:03,880 --> 00:06:05,598
O鐺 in sin.

25
00:06:06,280 --> 00:06:06,757
To 枡li on za nas?

26
00:06:08,440 --> 00:06:10,078
Samo nekaj je lahko.
- In kaj je to?

27
00:06:10,680 --> 00:06:11,078
Ameri嗅e sanje.

28
00:06:12,079 --> 00:06:13,579
Dobiti na loteriji.

29
00:06:17,240 --> 00:06:18,878
Kaj se je zgodilo?
Preve je hotel.

30
00:06:21,080 --> 00:06:22,877
殻oda.

31
00:06:25,560 --> 00:06:26,788
Nekaj mora pojesti.

32
00:06:36,200 --> 00:06:40,193
各f, tukaj sem 枡 pol leta.
Zakaj ne morem biti natakar?

33
00:06:40,600 --> 00:06:42,830
Ker je to kitajska restavracija
in ti nisi Kitajec.

34
00:06:43,520 --> 00:06:45,351
Ja in? To je Amerika.
Ti si ameri鐶n, jaz sem ameri鐶n.

35
00:06:46,000 --> 00:06:49,913
Ima zeleno karto?
- ネe bi jo imel, bi bil natakar? - Ne.

36
00:06:50,560 --> 00:06:52,710
Nisi Kitajec.

37
00:07:31,800 --> 00:07:33,950
Tommy, pojdi na svojo pozicijo.

38
00:07:33,951 --> 00:07:36,651
Moral bi biti na krilu.

39
00:07:37,000 --> 00:07:40,231
Pusti ga, samo sedem let je star..
Nikoli ni premlad, Val.

40
00:07:40,400 --> 00:07:45,076
Po resnici? Mislim, da niti ni
navdu啼n nad nogometom.

41
00:07:48,077 --> 00:07:49,077
Pazi!
- Dajmo, Tom.

42
00:07:55,778 --> 00:07:57,078
Hvala.

43
00:08:00,079 --> 00:08:01,079
Proti Santiagu.

44
00:08:20,720 --> 00:08:23,473
Kar dober je.
- Je ja.

45
00:08:25,480 --> 00:08:28,074
Ste ga vi nau鑛li?
- Bog ga je nau鑛l.

46
00:08:33,880 --> 00:08:38,237
Vse sam preigrava.
Nobenemu ne poda.

47
00:08:38,680 --> 00:08:42,753
Nih鐺 ga ne more ustaviti.
- To mislijo tudi vsi igralci.

48
00:09:02,160 --> 00:09:05,118
Si kdaj igral profesionalno?

49
00:09:06,080 --> 00:09:09,709
Vse ekipe i夊ejo igralce na faksu,
od nas pa nih鐺 ne gre na faks.

50
00:09:10,440 --> 00:09:13,318
Kdaj igrate naslednjo tekmo?
- V soboto.

51
00:09:14,200 --> 00:09:19,832
Nekdo ja slu鐶jno na letalu za L.A.
角ortni agent je.


[...]
Everything OK? Download subtitles