Preview Subtitle for 1962


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:15,805 --> 00:01:17,015
Farraj.

2
00:01:27,486 --> 00:01:30,447
Farraj, nemoj.
Nemoj.

3
00:01:31,405 --> 00:01:32,699
Nemoj.

4
00:03:08,348 --> 00:03:09,599
Zato hodate?

5
00:03:12,479 --> 00:03:14,314
Zato ,gospodaru?

6
00:03:25,492 --> 00:03:26,703
Zato, gospodaru?

7
00:03:26,911 --> 00:03:30,248
Ima mjesta za obojicu.
Njena svrha je da nam slui.

8
00:03:56,235 --> 00:03:58,781
Lawrence, pogledaj.

9
00:05:07,649 --> 00:05:09,776
U redu je Farraj.

10
00:05:09,987 --> 00:05:11,362
U redu je.

11
00:06:23,319 --> 00:06:25,321
Tko ste vi?

12
00:06:27,198 --> 00:06:29,491
Tko ste vi?

13
00:07:05,449 --> 00:07:07,952
Daud!
Stigli smo, gospodine.

14
00:07:26,306 --> 00:07:27,891
Vodite ga unutra?

15
00:07:28,933 --> 00:07:30,269
Da.

16
00:07:50,792 --> 00:07:52,127
Ovdje.

17
00:07:53,961 --> 00:07:56,173
Ovdje, ti.

18
00:07:58,092 --> 00:08:01,470
A, gdje si ti krenuo, Mustafa?!

19
00:08:02,430 --> 00:08:03,932
edni smo.

20
00:08:05,600 --> 00:08:07,936
G. Lawrence, zar ne?
Da.

21
00:08:08,519 --> 00:08:11,481
Idete li u *asni*ki klub?
Da.

22
00:08:12,692 --> 00:08:14,944
Ne moete njega tamo odvesti.

23
00:08:18,782 --> 00:08:21,494

to mislite, na koga sli*ite.

24
00:08:40,181 --> 00:08:41,724
Ne, ne morate oti«i.

25
00:08:41,933 --> 00:08:43,393
Ne, idite.

26
00:08:45,186 --> 00:08:48,065
Morate izi«i.

27
00:08:49,776 --> 00:08:53,863
Ho«emo dvije velike *ae limunade.

28
00:08:54,322 --> 00:08:57,992
Ovo je bar za britanske *asnike.
U redu je, nismo mi posebni.

29
00:09:03,416 --> 00:09:07,378
Jesi li poludio?
Ne, za*udo nisam.

30
00:09:07,588 --> 00:09:11,342
Samo se makni odavde.
Vodi tog de*ka van.

31
00:09:11,550 --> 00:09:14,469
Naredni*e ovog vodite svakako van.

32
00:09:14,846 --> 00:09:17,306
Izbacite tog govnara van.
Izbacite ga.

33
00:09:19,559 --> 00:09:20,685

to se dogaَa?

34
00:09:24,231 --> 00:09:28,069
To je Lawrence, gospodine.
Limunadu s ledom.

35
00:09:29,486 --> 00:09:31,031
Objasni to se dogaَa.

36
00:09:31,697 --> 00:09:33,364
Zauzeli smo Aqabu.

37
00:09:34,158 --> 00:09:36,702
Tko je zauzeo Aqabu?
Mi.

38
00:09:37,078 --> 00:09:41,415
Nai saveznici u ovom ratu.
Govnari.

39
00:09:42,083 --> 00:09:43,419
Mi smo.

40
00:09:45,380 --> 00:09:47,172
Sviَa mu se tvoja limunada.

41
00:09:47,507 --> 00:09:49,383
Ho«e re«i da su
Turci otili?

42
00:09:49,675 --> 00:09:52,471
Ne, jo su tamo
ali bez *izama.

43
00:09:53,264 --> 00:09:57,184
Zatvorenici, gospodine.
Cijeli garnizon.

44
00:09:57,893 --> 00:10:00,021
Ni to nije to*no.
Neke smo pobili.

45
00:10:00,272 --> 00:10:04,025
U stvari, mnoge.
Organizirat «u to bolje idu«i put.

46
00:10:05,318 --> 00:10:08,113
Svakako je bilo
previe ubijanja.

47
00:10:10,491 --> 00:10:13,870
Kunem vam se da je sve
ovo istina.

48
00:10:14,079 --> 00:10:16,748
To nije mogu«e.
Mogu«e je.

49
00:10:17,498 --> 00:10:19,292
U*inio sam to.

50
00:10:24,547 --> 00:10:26,092
Bolje da razgovara sa Allenbyem.

51
00:10:26,383 --> 00:10:29,053
General Allenby?
Sada je on komadant, umjesto Murraya.

52
00:10:29,429 --> 00:10:31,640
To je korak u pravom smjeru.

53
00:10:32,475 --> 00:10:34,853
Prvo ho«u sobu.
S krevetom i posteljinom.

54
00:10
[...]
Everything OK? Download subtitles