Preview Subtitle for Prehistoric Park


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:07,007 --> 00:00:12,637
ESE 4.0.0 BETA Kullanılarak Oluşturulmuştur
Ripper: consist Elle Düzeltme: consist

2
00:00:34,001 --> 00:00:38,804
Nehrin aşağısına doğru ilerlerken etrafta
o tehlikeli yaratıkları arıyoruz.

3
00:00:38,805 --> 00:00:42,535
İşte Timsah Kral orada!
En az 4 metre boyunda olmalı.

4
00:00:43,210 --> 00:00:48,214
Bu timsah bir hamlede kafamı koparacak
kadar güçlü. Dikkatli olmak zorundayım.

5
00:00:48,215 --> 00:00:52,785
Şimdi ona fark ettirmeden üzerine
atlayacağım ve başparmağımı poposuna...

6
00:00:52,786 --> 00:00:55,288
...sokacağım.
— İnanılmaz bir şey ahbap!

7
00:00:55,289 --> 00:00:58,391
Beni ısırması halinde en yakın
hastaneden 200 km. uzaklıktayım, yani...

8
00:00:58,392 --> 00:01:01,922
...parmağımı poposuna sokarken dikkatli
olmam gerek.

9
00:01:02,029 --> 00:01:04,630
— İşte şimdi çok kızdı!
— Haydi ahbap!

10
00:01:04,631 --> 00:01:09,451
Şimdi başparmağımı poposuna sokacağım,
bu onun tepesini attıracaktır!

11
00:01:10,204 --> 00:01:13,506
Evet, gerçekten tepesi attı!
Dikkatli olmak zorundayım.

12
00:01:13,507 --> 00:01:15,007
Bu herif çok sıkı!

13
00:01:15,075 --> 00:01:18,578
— Size söylemiştim.
— Oldukça öfkeli bir timsahtı.

14
00:01:18,579 --> 00:01:22,415
Ama bu işten sadece birkaç morlukla ve
sol testisimin parçalanmasıyla sıyrılmayı...

15
00:01:22,416 --> 00:01:26,485
...başardım. Önümüzdeki hafta bu harika
yaratıkları aramayı sürdüreceğiz.

16
00:01:26,486 --> 00:01:29,589
Böylece onları öfkeden kudurtarak haklarında
daha fazla bilgi edineceğiz.

17
00:01:29,590 --> 00:01:33,693
Bizi izlediğiniz için teşekkürler.
— Ahbap, haydi timsah aramaya gidelim.

18
00:01:33,694 --> 00:01:37,063
Burada timsah olduğuna dair duyumlar
alıyorum. Timsahkopumu kullanarak...

19
00:01:37,064 --> 00:01:39,004
...onları buraya çağıracağım.

20
00:01:40,033 --> 00:01:44,437
— Timsahların sesi öyle olmaz şişko!
— Şimdi arkadaşım Kyle' a bir kafa...

21
00:01:44,438 --> 00:01:47,907
...atacağım ve bakalım ne olacak!
— Benden uzak dur Cartman.

22
00:01:47,908 --> 00:01:49,408
Gel buraya timsahçık!

23
00:01:52,112 --> 00:01:53,612
Ahbap!

24
00:01:55,482 --> 00:01:58,284
— İmdat!
— Aferin sana Cartman! Kyle'ı öldürdün!

25
00:01:58,285 --> 00:02:00,620
— Seni aşağılık!
— Bana şişko demeseydi!

26
00:02:00,621 --> 00:02:03,122
Neden demesin?
Gökyüzüne mavi demek gibi bir şey bu!

27
00:02:03,123 --> 00:02:05,558
Boş verin onu, nasılsa öldü! Haydi gidip
timsah arayalım.

28
00:02:05,559 --> 00:02:06,526
— Çocuklar...!
— Hala yaşıyor.

29
00:02:06,607 --> 00:02:08,909
— Kyle iyi misin?
— Sanırım... Cartman orada mı?

30
00:02:08,910 --> 00:02:13,060
— Buradayım Kyle.
— Cartman, seni şişko, domuz sever sapık!

31
00:02:13,381 --> 00:02:17,184
— Öyle mi? Sıkıyorsa yüzüme karşı söyle!
— Yukarı tırmanabilir misin ahbap?

32
00:02:17,185 --> 00:02:19,786
— Sanmıyorum.
— Kahretsin, sanırım onu çıkarmam gerek.

33
00:02:19,787 --> 00:02:23,067
Hayır, haydi çocuklar,
gidip timsah arayalım.

34
00:02:27,034 --> 00:02:28,614
Ahbap, midem bulanıyor.

35
00:02:30,037 --> 00:02:32,017
— İğrençsin ahbap!
— Pardon.

36
00:02:32,606 --> 00:02:35,141
— Sen ne yapıyorsun şişko?
— Siktir git hippi!

37
00:02:35,142 --> 00:02:40,692
— Haydi ahbap, buradan çıkmak istiyorum.
— Ta
[...]
Everything OK? Download subtitles