Preview Subtitle for Star Wars Episode Iii Revenge Of The Sith Cd2


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,500 --> 00:00:06,639
Upor Jedijev je zadušen.

2
00:00:06,739 --> 00:00:09,633
Kaj se dogaja? -Kancler
predstavlja poskus Jedijev,

3
00:00:09,633 --> 00:00:11,427
da prevzamejo senat.

4
00:00:12,386 --> 00:00:18,017
In vsak Jedi bo preganjan
in poražen.

5
00:00:33,907 --> 00:00:35,576
Preživeli niso niti malčki.

6
00:00:37,494 --> 00:00:39,413
Ubiti niso bili od klonov.

7
00:00:39,955 --> 00:00:45,586
Ta Padawan je bil od
svetlobnega meča.

8
00:00:52,718 --> 00:00:55,721
Kdo bi lahko to storil?

9
00:01:07,649 --> 00:01:11,987
Poskus odvzetja mojega
življenja me je pustil

10
00:01:11,987 --> 00:01:15,365
v brazgotinah in deformiranega.

11
00:01:16,700 --> 00:01:24,083
Ampak bodite prepričani, da moja
volja še nikoli ni bila močnejša.

12
00:01:28,529 --> 00:01:30,589
Ne!

13
00:01:42,693 --> 00:01:47,773
Z namenom varovanja
varnosti in stabilnosti

14
00:01:47,773 --> 00:01:57,407
bo republika preoblikovana
v prvi galaktični imperij!

15
00:01:58,659 --> 00:02:04,740
Za varnejšo in
sigurnejšo družbo.

16
00:02:14,091 --> 00:02:16,043
Tako torej umira svoboda.

17
00:02:17,094 --> 00:02:18,971
Z gromovitim aplavzom.

18
00:02:22,015 --> 00:02:23,575
Vojna je končana.

19
00:02:23,934 --> 00:02:26,770
Lord Sidious nam je obljubil mir.

20
00:02:27,196 --> 00:02:28,346
Edini...

21
00:02:36,363 --> 00:02:39,616
Spremenil sem kodo in opozoril
vsakega preživelega Jedija

22
00:02:39,616 --> 00:02:40,951
naj se umakne.

23
00:02:41,535 --> 00:02:47,624
Kloni bodo potrebovali dosti časa,
da odkrijejo spremembo.

24
00:03:00,095 --> 00:03:01,521
Počakajte, učitelj.

25
00:03:03,098 --> 00:03:04,783
Nekaj moram vedeti.

26
00:03:11,481 --> 00:03:15,819
Če iščeš posnetke varovanja,
boš našel samo bolečino.

27
00:03:16,778 --> 00:03:18,822
Izvedeti moram resnico, učitelj.

28
00:03:26,480 --> 00:03:27,514
Nemogoče.

29
00:03:28,798 --> 00:03:30,000
Nemogoče.

30
00:03:31,293 --> 00:03:34,254
Dobro si naredil
moj novi učenec.

31
00:03:35,255 --> 00:03:41,553
Sedaj, lord Vader, pojdi
in prinesi mir imperiju.

32
00:03:41,553 --> 00:03:42,963
Ne morem več gledati.

33
00:03:44,639 --> 00:03:48,185
Uničiti Sitha, mi moramo.

34
00:03:50,220 --> 00:03:52,355
Pošlji me, da ubijem
imperatorja.

35
00:03:53,023 --> 00:03:54,599
Ne bom ubil Anakina.

36
00:03:54,900 --> 00:03:58,987
Nisi dovolj močan, da bi se
boril proti lordu Sidiousu.

37
00:04:00,238 --> 00:04:02,824
On mi je kot brat.
Ne morem storiti tega.

38
00:04:03,700 --> 00:04:08,330
Prevzet od temne strani sile,
mladi Skywalker je postal.

39
00:04:08,955 --> 00:04:11,750
Dečka, ki si ga učil ni več.

40
00:04:12,250 --> 00:04:15,045
Postal je Darth Vader.

41
00:04:15,837 --> 00:04:20,550
Ne vem, kam ga je imperator poslal.
Ne vem, kje naj iščem.

42
00:04:22,119 --> 00:04:25,347
Uporabi občutke Obi-Wan
in našel ga boš.

43
00:04:35,941 --> 00:04:39,569
Kdaj si ga zadnjič videla?
-Včeraj.

44
00:04:40,529 --> 00:04:41,955
Veš kje je zdaj?

45
00:04:43,040 --> 00:04:44,090
Ne.

46
00:04:45,492 --> 00:04:48,453
Padme, potrebujem tvojo pomoč.

47
00:04:49,412 --> 00:04:51,831
Je v veliki nevarnosti.
-Od Sitha?

48
00:04:52,749 --> 00:04:54,050
Od samega sebe.

49
00:04:56,503 --> 00:05:00,841
Pad
[...]
Everything OK? Download subtitles