Preview Subtitle for Star Wars Episode Iii Revenge Of The Sith Cd2
If preview looks OK then Download subtitles
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,900
Krepi te.
2
00:00:08,004 --> 00:00:12,104
Predal vas bom Svetu.
Seveda, saj moraš.
3
00:00:12,322 --> 00:00:15,422
Vendar ne verjameš
njihovim nameram, kajne?
4
00:00:15,622 --> 00:00:18,422
Hitro bom odkril kaj
se skriva v ozadju.
5
00:00:18,697 --> 00:00:21,097
V tebi je veliko modrosti, Anakin.
6
00:00:21,422 --> 00:00:27,722
Spoznaj moč temne strani,
moč s katero lahko rešiš Padme.
7
00:02:30,422 --> 00:02:32,622
Kako necivilizirano.
8
00:02:38,622 --> 00:02:41,322
Vindu, moram se
pogovoriti z vami.
9
00:02:41,522 --> 00:02:45,222
Pravkar smo izvedeli,
da je Kenobi pokončal Grivusa.
10
00:02:45,448 --> 00:02:48,848
Poskrbeli bomo, da
predsednik vrne oblast senatu.
11
00:02:49,131 --> 00:02:50,631
Ne bo se ji odrekel.
12
00:02:50,741 --> 00:02:52,741
Pravkar sem izvedel
strašno novico.
13
00:02:52,840 --> 00:02:55,240
Mislim, da je Sith predsednik Palpatin.
14
00:02:56,543 --> 00:03:00,543
Sith? -Da.
Tisti, ki smo ga iskali.
15
00:03:00,764 --> 00:03:01,964
Kako veš?
16
00:03:02,141 --> 00:03:06,941
Pozna poti sile. Treniran je,
da lahko izrablja silo temne strani.
17
00:03:07,263 --> 00:03:09,763
Si prepričan?
Sem.
18
00:03:10,788 --> 00:03:12,888
Pomeni, da se je naš
največji strah uresničil.
19
00:03:13,002 --> 00:03:16,102
Hitro moramo ukrepati, če
želimo, da Svet jedijev preživi.
20
00:03:16,304 --> 00:03:18,804
Predsednik je zelo močan.
21
00:03:19,276 --> 00:03:21,976
Potrebovali boste mojo pomoč,
če ga želite ujeti.
22
00:03:22,045 --> 00:03:24,245
Tokrat se ne vmešavaj.
23
00:03:24,304 --> 00:03:26,904
V tebi čutim veliko zmedenost.
24
00:03:27,095 --> 00:03:31,395
Velik strah ti zakriva presojo.
Moram oditi. -Ne!
25
00:03:32,838 --> 00:03:36,838
Če je to kar si mi rekel res,
boš dobil moje zaupanje.
26
00:03:37,649 --> 00:03:40,149
Za zdaj pa ostani tu.
27
00:03:40,452 --> 00:03:43,452
Počakaj v prostorih
dokler se ne vrnemo.
28
00:04:15,304 --> 00:04:17,904
Ti veš, kajne?
29
00:04:18,420 --> 00:04:24,220
Če me jediji ubijejo, boš izgubil
vse možnosti, da jo rešiš.
30
00:05:49,180 --> 00:05:50,540
Vindu.
31
00:05:50,520 --> 00:05:53,420
Sklepam, da je
Grivus pokončan.
32
00:05:53,920 --> 00:05:56,620
Priznam, da sem vas
pričakoval prej.
33
00:05:56,920 --> 00:06:02,140
Aretirani ste v imenu
senata Republike.
34
00:06:02,460 --> 00:06:06,480
Mi grozite?
Senat bo odločil o vaši usodi.
35
00:06:06,860 --> 00:06:10,660
Jaz sem senat.
Ne še.
36
00:06:15,220 --> 00:06:18,520
Torej je to izdaja.
37
00:07:52,720 --> 00:07:55,940
Aretirani ste.
38
00:07:57,420 --> 00:08:00,120
Anakin, rekel sem ti,
da bo prišlo do tega.
39
00:08:00,300 --> 00:08:03,860
Imel sem prav.
Jediji prevzemajo oblast.
40
00:08:03,990 --> 00:08:06,520
Sith-ova tiranija se
ne bo nikoli vrnila.
41
00:08:06,860 --> 00:08:08,440
Izgubil si.
42
00:08:08,840 --> 00:08:10,760
Ne
43
00:08:12,400 --> 00:08:14,720
Ti si izgubil.
44
00:08:16,640 --> 00:08:18,880
On je izdajalec.
45
00:08:23,810 --> 00:08:27,520
Imam moč rešiti tvojo ljubljeno.
46
00:08:28,220 --> 00:08:30,720
Moraš izbrati.
47
00:08:31,640 --> 00:08:33,980
Ne poslušaj ga, Anakin
48
00:08:35,560 --> 00:08:39,760
Ne dovoli mu, da me u
[...]
Everything OK?
Download subtitles