Preview Subtitle for Lie To Me S02e05 Grievous Bodily Harm Fqm


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:12,630 --> 00:00:14,332
. خُب ، اون داره دروغ ميگه

2
00:00:17,099 --> 00:00:20,334
اين حرومزاده کُل اين
. مدّتُ داشته گولمون مي زده

3
00:00:20,402 --> 00:00:22,169
! صبر کن ، آروم باش
-- نه ، من نگفتم

4
00:00:22,237 --> 00:00:23,737
تو واقعاً فکر مي کني
ما انقدر احمقيم ، ها ؟

5
00:00:23,805 --> 00:00:26,240
! -- آروم ! من نگفتم ! من

6
00:00:26,852 --> 00:00:28,519
! نه ! نه

7
00:00:32,511 --> 00:00:38,515
به من دروغ بگو
فصل دوم - قسمت پنجم : آسيب شديد بدني عمدي

8
00:00:41,714 --> 00:00:53,065
: ترجمه و ويرايش
سيروان ن
sirvaan@yahoo.com

9
00:00:55,089 --> 00:00:59,999
: کاري از
WwW.TvCenter.ir

10
00:01:03,255 --> 00:01:06,357
مخارج و اضافه کاري دو موضوعي هستش
. که بايد بهشون واقعاً توجه کنيم

11
00:01:06,424 --> 00:01:07,958
و ، مي دوني ، ما بايد به تغيير در نحوه

12
00:01:08,026 --> 00:01:09,693
. سرمايه گذاري در کمپانيمون توجه کنيم

13
00:01:09,761 --> 00:01:12,263
تو دوست پيدا کردن رو شروع کردي ، نه ؟

14
00:01:12,330 --> 00:01:13,864
! بَس کن ، کال ، همين حالا

15
00:01:13,932 --> 00:01:16,500
آره ! باشه ، دلال بورس ، مدير مالي ؟

16
00:01:16,568 --> 00:01:17,801
بانک دار ؟

17
00:01:17,869 --> 00:01:19,603
اوه ، فکر مي کردم که
. مي خواي يکم تفريح کني

18
00:01:19,671 --> 00:01:20,971
. اوه ، من تفريح مي کنم ، نگران نباش

19
00:01:21,039 --> 00:01:22,039
اوه ، جداً ؟

20
00:01:22,107 --> 00:01:23,908
بله ، تورس ؟

21
00:01:23,975 --> 00:01:25,576
، يه ملاقات کننده تو دفترته

22
00:01:25,644 --> 00:01:27,745
. سالي رابينسون " از لندن "

23
00:01:30,282 --> 00:01:32,249
چي ؟

24
00:01:32,317 --> 00:01:33,817
صبر کن . سالي چي ؟

25
00:01:33,885 --> 00:01:36,587
رابينسون . رفيق دوران دبيرستان
يا يه چيزي تو اين مايه ها ؟

26
00:01:36,655 --> 00:01:37,988
تو دفترمه ؟

27
00:01:38,056 --> 00:01:40,057
. اِه - هاه

28
00:01:44,162 --> 00:01:45,496
! بَه

29
00:01:47,999 --> 00:01:49,333
. خدايِ من

30
00:01:49,401 --> 00:01:51,468
آره ، امّا دوستام هنوز
. تِري " صدام مي کنن "

31
00:01:51,536 --> 00:01:53,003
. بيا اينجا

32
00:01:53,071 --> 00:01:55,306
سالي رابينسون ، اِه ؟

33
00:01:55,373 --> 00:01:58,309
صبر کن ، تو جيبت چي
قايم کردي ، اه ، کال ؟

34
00:01:58,376 --> 00:01:59,643
. کارتون اونجا خوب بود ، ميا

35
00:01:59,711 --> 00:02:00,945
. ريا

36
00:02:01,012 --> 00:02:02,846
. اوه ، خُب ، بهرحال ممنون

37
00:02:02,914 --> 00:02:04,481
. بابت برخوردش معذرت مي خوام

38
00:02:04,549 --> 00:02:06,717
. تِري مارش " ، شريک سابقش در جُرم "

39
00:02:06,785 --> 00:02:07,952
. اگر بشه چنين چيزي گفت

40
00:02:08,019 --> 00:02:09,153
. جيليان فاستر " ، شريک فعليش در جُرم "

41
00:02:09,221 --> 00:02:10,654
. از آشناييت خوشبختم ، تِري

42
00:02:10,722 --> 00:02:11,555
. منم ، همينطور

43
00:02:11,623 --> 00:02:13,257
. باشه ، کافيه ديگه

44
00:02:13,325 --> 00:02:15,059
. خداحافظ ، دکتر فاستر

45
00:02:15,126 --> 00:02:17,394
. واو ، کال
اون خيلي فريبنده بود

46
00:02:17,462 --> 00:02:19,430
خُب ، 22 سال ميشه ، نه ؟

47
00:02:19,497 --> 00:02:20,664
گوش کن ، " جيل " ، علاقه داري
بعداً باهم يه چيزي بنوشيم ؟

48
00:02:20,732 --> 00:02:23,234
. درستش ، جيليانه ، در حقيقت

49
00:02:23,301 --> 00:02:24,969
. و سَرش هم شلوغه

50
00:02:25,036 --> 00:02:27,605
بعداً مي بينمت . بهم
. زنگ بزن اگه کاري داشتي

51
00:02:28,640 --> 00:02:30,541
! اوي
. بله

[...]
Everything OK? Download subtitles