Preview Subtitle for Prisoners Finnish


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,042 --> 00:00:02,127
TAPAHTUNUT AIKAISEMMIN:

2
00:00:02,294 --> 00:00:04,421
Tarvitsen sinua
päästäksemme pois täältä.

3
00:00:04,588 --> 00:00:07,424
Jos yrität huijata
minua taas, tapan sinut.

4
00:00:07,674 --> 00:00:09,968
Jos hullu ei käyttäydy,
niin tarvitsee vain antaa -

5
00:00:10,135 --> 00:00:13,472
hänelle vähän rauhoittavia
ja on nukkumaanmenoaika.

6
00:00:13,847 --> 00:00:16,934
Scofield ja koko VT:n
porukka aikovat paeta.

7
00:00:17,100 --> 00:00:19,811
En voi päästää sinua
lähtemään täältä, pomo.

8
00:00:29,238 --> 00:00:31,615
Olen ollut kuivilla 18 kuukautta.

9
00:00:31,782 --> 00:00:34,368
Haluan auttaa ihmisiä pääsemään
samaan lopputulokseen kuin minä.

10
00:00:34,952 --> 00:00:38,372
Hoidan veljeni ulos täältä.
Tänään ja tarvitsen apuasi.

11
00:00:38,539 --> 00:00:41,208
- Pyydät minua rikkomaan lakia.
- Pyydän sinua tekemään virheen.

12
00:00:41,375 --> 00:00:45,379
Unohda lukita. Jätä ovi
lukitsematta, kun lähdet illalla.

13
00:00:46,088 --> 00:00:49,466
- Psykiatrisen vangit pukeutuvat...
- Valkoiseen.

14
00:00:49,633 --> 00:00:52,386
- Peroksidi on valkaisuainetta.
- Naamiointia.

15
00:00:52,678 --> 00:00:55,514
- Missä tyttösi on?
- Hän tulee luokseni tunnin päästä.

16
00:00:55,681 --> 00:00:57,933
Haluamme sen palveluksen pian.

17
00:00:58,141 --> 00:01:02,354
- Nousen siihen koneeseen ilman sinuakin.
- En voi antaa sinun tehdä sitä.

18
00:01:03,313 --> 00:01:06,567
- Aikataulu on nopeutunut.
- Etkö halua isompaa konetta?

19
00:01:06,817 --> 00:01:08,902
Kaikilla ei ole matkalippua.

20
00:01:09,069 --> 00:01:13,448
Jos et saa sitä vanhusta vakuuttuneeksi,
mikä on tämän maan talouden parhaaksi.

21
00:01:13,657 --> 00:01:16,535
Ehkä et ole sellainen
auttaja, jota etsimme.

22
00:01:17,703 --> 00:01:22,040
Aion paeta. Ja sinä varmistat,
että veljeni tulee mukaani.

23
00:01:28,046 --> 00:01:31,383
- Senkin paskiainen.
- Rauhallisesti, johtaja.

24
00:01:31,550 --> 00:01:35,637
- Tarvitsen vain pari palvelusta.
- Sait juuri 10 vuotta lisää tuomioosi.

25
00:01:35,888 --> 00:01:39,975
Johtaja, Bellickin auto on
täällä, seison sen vieressä.

26
00:01:40,642 --> 00:01:44,313
- Alammeko etsiä häntä?
- Michael, jos pistät sen veitsen pois...

27
00:01:44,479 --> 00:01:48,442
Sano vartijalle, että puhuit Bellickin kanssa,
ja hän sanoi haluavansa vähän aikaa itselleen.

28
00:01:48,692 --> 00:01:51,111
- Et voi mitenkään selvitä tästä.
- En usko, että haluat tietää -

29
00:01:51,278 --> 00:01:54,489
kuinka kovasti haluan
veljeni ulos täältä.

30
00:01:58,243 --> 00:02:00,621
- Mack?
- Niin, sir?

31
00:02:00,787 --> 00:02:05,125
Puhuin juuri Bellickin kanssa.
Hän halusi hieman aikaa itselleen.

32
00:02:05,375 --> 00:02:07,669
Onko hän kunnossa?

33
00:02:09,379 --> 00:02:11,882
- Hän on kunnossa.
- Selvä.

34
00:02:13,675 --> 00:02:16,678
Selvä, sinun täytyy
tehdä vielä yksi asia.

35
00:02:18,138 --> 00:02:23,852
Siirrä Lincoln sairasosastolle.
Hänen täytyy olla siellä yön yli.

36
00:02:24,186 --> 00:02:29,066
- Kuinka kauan olet suunnitellut tätä?
- Puhutaan siitä joskus myöhemmin.

37
00:02:29,233 --> 00:02:32,152
- Pope tukikohdalle.
- Jatka vain, sir.

38
00:02:32,486 --> 00:02:36,532
Siirrä Lincoln sairasosastolle. Hänen
täytyy olla si
[...]
Everything OK? Download subtitles