Preview Subtitle for Starman


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:08,480 --> 00:01:11,040
Sli喨 se nemogo鐺...
vendar imam pri鐺, ki trdijo...

2
00:01:11,120 --> 00:01:14,040
.. da so ga videli kako jo je
odnesel ven iz gore鐺 razbitine.

3
00:01:14,120 --> 00:01:15,960
Potem pa sta izginila,
... v dimu.

4
00:01:16,040 --> 00:01:19,640
Policija je pregledala vse
podro鑠e vendar niso na嗟i trupel.

5
00:01:19,720 --> 00:01:21,080
Oh, hvala.

6
00:01:21,200 --> 00:01:24,640
Predvidevam, da sta 啼 枴va
in gresta proti zahodu.

7
00:01:24,720 --> 00:01:26,800
Grem v Grand Junction,
v Kolorado.

8
00:01:26,880 --> 00:01:31,200
Vojska postavlja nekak嗜o
blokado na cesti-70. Odhajam tja.

9
00:05:31,600 --> 00:05:32,920
Hej, Mark!

10
00:05:34,800 --> 00:05:37,600
- Kli鐺jo te. Nujno.
- V redu.

11
00:05:42,480 --> 00:05:45,520
Hallo? Verjetno
sem odklopljena. Hallo?

12
00:05:46,200 --> 00:05:48,200
Zdravo, govorila
sem s policijo.

13
00:05:48,320 --> 00:05:50,400
Nisem od policije,
gospa Hayden.

14
00:05:50,480 --> 00:05:52,560
Moje ime je Mark Shermin,
... Dr杪vna Varnost.

15
00:05:53,040 --> 00:05:55,080
仔leli ste govoriti
o ugrabitvi?

16
00:05:55,440 --> 00:05:59,240
Da, zato tudi kli鐺m.
Pri嗟o je do napake.

17
00:05:59,320 --> 00:06:01,520
Ni bilo nobene
ugrabitve.

18
00:06:01,720 --> 00:06:03,960
Skrbi nas za vas,
gospa Hayden.

19
00:06:04,040 --> 00:06:05,840
V redu sem.
Resni鈩o sem 鑛sto v redu.

20
00:06:05,960 --> 00:06:08,800
Samo 枡lim raz鑛stiti.
Ne gre za ugrabitev.

21
00:06:09,040 --> 00:06:10,720
Od kod govorite?

22
00:06:11,400 --> 00:06:13,560
Ne vem.
Nekje s postajali夊a za tovornjake.

23
00:06:13,640 --> 00:06:15,880
Se lahko dobiva?
Imam nekaj vpra啾nj za vas.

24
00:06:15,960 --> 00:06:17,520
- Gospa?
- Po鐶kajte trenutek.

25
00:06:17,920 --> 00:06:19,200
I夊ete mo杪ka?

26
00:06:19,280 --> 00:06:22,000
Tako velikega, v rde鑛 srajci
in nekako simpati鈩ega izgleda.

27
00:06:22,080 --> 00:06:23,240
Ste ga videli?

28
00:06:23,320 --> 00:06:26,480
Od啼l je na zahod, z na喨m
no鈩im kuharjem pred pol ure.

29
00:06:26,560 --> 00:06:28,320
Hvala.
Najlep啾 vam hvala.

30
00:06:28,400 --> 00:06:30,560
Odlo枴la bom.
Moram oditi.

31
00:06:30,640 --> 00:06:32,880
ネe me 枡lite, me pokli鑛te v
Madisson 鐺z par dni. Sem v imeniku.

32
00:06:32,960 --> 00:06:35,560
Samo 啼 trenutek
gospa Hayden

33
00:06:35,800 --> 00:06:39,840
Veste kdo ali kaj
vas je ugrabilo.

34
00:06:41,320 --> 00:06:43,640
Ne 枡li
po嗅odovati nikogar.

35
00:06:44,440 --> 00:06:47,120
Res? Ga ne morete
pustiti samega?

36
00:06:47,840 --> 00:06:50,640
Hallo?
Hudi鐶.

37
00:06:53,320 --> 00:06:55,280
Potrebujem vo柤jo
na zahod, hitro.

38
00:06:57,000 --> 00:06:59,960
Jaz vas vzamem.
Pridite greva.

39
00:07:17,240 --> 00:07:18,880
Kaj po鈩ete?

40
00:07:19,640 --> 00:07:21,080
- Po鈩em?
- Delo.

41
00:07:21,440 --> 00:07:23,960
Kaj po鈩ete,
ko ne 嗾opate.

42
00:07:24,040 --> 00:07:25,680
Delam zemljevide.

43
00:07:26,360 --> 00:07:27,880
Kaj zaslu枴te?

44
00:07:30,360 --> 00:07:31,760
Delam zemljevide.

45
00:07:33,320 --> 00:07:36,320
Tudi s kuhanjem se ne obogati,
verjemite mi.

46
00:07:36,600 --> 00:07:40,000
Imam h鐺rko, letos jeseni
gre na fakulteto.

47
00:07:40,080 --> 00:07:42,520
仔na je za鐺la zopet z
[...]
Everything OK? Download subtitles