Preview Subtitle for A Studio


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,085 --> 00:00:03,879
У попередніх серіях

2
00:00:03,879 --> 00:00:05,714
То хіба ти не заслуговуєш на
більше?

3
00:00:05,714 --> 00:00:07,591
То хіба ти не хочеш більшого?

4
00:00:07,591 --> 00:00:10,135
Сьогодні ми поставимо останню крапку.
Це не страшно.

5
00:00:10,135 --> 00:00:11,970
Зрозумій мене вірно,
я щиро радий, що ви разом

6
00:00:11,970 --> 00:00:14,765
але мені була потрібна твоя
допомога зі скетчем Нів Кембелл.

7
00:00:14,765 --> 00:00:17,142
Що за скетч Нів Кемпбел?

8
00:00:17,434 --> 00:00:21,480
Я взагалі-то досить байдужа людина.

9
00:00:21,480 --> 00:00:24,149
Але якщо захочеш про щось поговорити...

10
00:00:24,149 --> 00:00:27,486
Останнім часом я почувався трохи
пригніченим. А шоу все одно має виходити.

11
00:00:27,486 --> 00:00:29,780
Візьміть це.

12
00:00:34,826 --> 00:00:37,829
ДИВО В 4-й РАНКУ

13
00:00:37,829 --> 00:00:39,790
Вас особисто ніхто не звинувачує.

14
00:00:39,790 --> 00:00:41,124
Дуже сподіваюся. - Що?

15
00:00:41,124 --> 00:00:43,502
Я сказав "Дуже сподіваюся."
- Що це мало означати?

16
00:00:43,502 --> 00:00:45,420
Я тоді тут не працював. І
ніколи не бачився з цією пані.

17
00:00:45,420 --> 00:00:46,880
Ви маєте рацію. Пробачте.

18
00:00:46,880 --> 00:00:48,590
У мене це десь записано.

19
00:00:48,590 --> 00:00:50,133
І часто трапляються подібні позови?

20
00:00:50,133 --> 00:00:52,052
Достатньо часто, аби я
змогла на них прожити.

21
00:00:52,052 --> 00:00:53,303
І непогано прожити?

22
00:00:53,303 --> 00:00:55,264
Дуже непогано.

23
00:00:55,848 --> 00:00:57,140
Ви взяли свідчення?

24
00:00:57,140 --> 00:01:00,727
Ми в процесі. Це
називається підготовчий період.

25
00:01:00,727 --> 00:01:02,896
Вона написала скаргу в КТР у
травні.

26
00:01:02,896 --> 00:01:04,898
Комітет Трудових...

27
00:01:04,898 --> 00:01:08,193
...чи Комісія...

28
00:01:08,193 --> 00:01:09,820
Комітет Трудового Рівноправ'я.

29
00:01:09,820 --> 00:01:10,904
Я б сам пригадав.

30
00:01:10,904 --> 00:01:14,950
TMG опитали всіх відповідачів. Рона
Освальда, Річарда Тахо, Веса Мендела

31
00:01:14,950 --> 00:01:17,244
студію NBS, штат NBS, і, звичайно ж, TMG.

32
00:01:17,244 --> 00:01:20,163
Прошу зазначити в протоколі,
що моє ім'я там не фігурує.

33
00:01:20,163 --> 00:01:21,748
Жодних протоколів, ми просто
розмовляємо.

34
00:01:21,748 --> 00:01:23,750
Нам все-таки потрібний протокол

35
00:01:23,750 --> 00:01:27,296
бо мого імені немає в
списку, я тоді не працював.

36
00:01:27,754 --> 00:01:30,883
У липні TMG відповіли КТР,
що підстав скаржитися немає

37
00:01:30,883 --> 00:01:33, 093
оскільки їхні співробітники
повністю невинні.

38
00:01:33,093 --> 00:01:34,094
Особливо я.

39
00:01:34,094 --> 00:01:36,513
Комітет з ними погодився і

40
00:01:36,513 --> 00:01:39,099
надав міс Салісбрік право
вирішувати справу в судовому
порядку.

41
00:01:39,099 --> 00:01:42,311
Чим вона й скористалася.
- У листопаді вона подала судовий позов.

42
00:01:42,311 --> 00:01:45,272
Вона стверджує, що до неї торкалися?

43
00:01:45,272 --> 00:01:45,939
Ні.

44
00:01:45,939 --> 00:01:49,693
Вона стверджує, що хтось пообіцяв її звільнити,
якщо вона з ним не переспить?

45
00:01:49,693 --> 00:01:50,235
Ні.

46
00:01:50,235 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles