Preview Subtitle for Syriana Cd1


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:19,655 --> 00:00:24,455
Kaj gleda? -Ni nisem rekel.
-Saj nima kaj za re鑛.

2
00:00:48,153 --> 00:00:52,053
Agent Mussawi
Dostop zavrnjen


3
00:01:09,656 --> 00:01:13,654
Princ Nasir
Dostop zavrnjen


4
00:01:15,653 --> 00:01:19,653
Ta ra鑾nalnik je bil revidiran
s strani Agencije za nadzor.


5
00:02:13,656 --> 00:02:17,654
Hej, Fred.
-Zdravo, Bob.

6
00:02:21,957 --> 00:02:24,156
Pojdite noter. Jack... Susan.

7
00:02:31,356 --> 00:02:33,955
Odnesi otroke noter.
Jaz takoj pridem.

8
00:02:35,954 --> 00:02:37,853
Kaj se dogaja, Fred?

9
00:02:38,956 --> 00:02:41,154
V redu je. Takoj pridem.

10
00:02:44,055 --> 00:02:48,357
FBI ga ima. Vse je jasno.
Ni鐺sar ne morem storiti in to ve.

11
00:02:48,457 --> 00:02:50,358
To je kriminalisti鈩a preiskava.
Dva sta bila ubita.

12
00:02:50,458 --> 00:02:55,955
Tudi jaz bi bil kmalu. Sedaj me
spra嗽jejo o bratih Amiri, Teheranu.

13
00:02:58,457 --> 00:03:01,355
Mora razumeti. Lahko nama uni鑛
kariero. Ne bi smela govoriti.

14
00:03:01,455 --> 00:03:05,457
Vtipkal sem Princ Nasir in moj
ra鑾nalnik je bil pregledan.

15
00:03:05,958 --> 00:03:08,857
Od kod je pri啼l ta posel?
Od kod je pri啼l Nasirov posel?

16
00:03:08,857 --> 00:03:12,454
Svetujem ti, da se umakne.
-Zakaj sem pod preiskavo?

17
00:03:13,355 --> 00:03:15,257
Zakaj sem pod preiskavo, Fred?

18
00:03:19,356 --> 00:03:21,457
Nasvidenje, Bob.

19
00:04:10,858 --> 00:04:12,159
Kaj ti je?

20
00:04:17,156 --> 00:04:19,257
ネe imam pomanjkanje vere...

21
00:04:21,156 --> 00:04:23,557
to pomeni, da nisem
prava oseba.

22
00:04:24,457 --> 00:04:27,657
To vpra啾nje pomeni,
da ima vero...

23
00:04:28,359 --> 00:04:30,558
in te dela mo鈩ej啼ga.

24
00:04:30,858 --> 00:04:33,457
Mislim, da so to neumnosti.

25
00:04:35,858 --> 00:04:39,157
Sposobni bomo pose鑛 v
zadeve dru枴nskih 鑞anov...

26
00:04:40,857 --> 00:04:43,160
Sposobni jim bomo pomagati
pri vseh stvareh.

27
00:04:43,959 --> 00:04:46,759
Lahko bo sem pripeljal svojo mamo.

28
00:05:16,358 --> 00:05:17,859
Prosim.

29
00:05:22,356 --> 00:05:23,857
Utrujen sem.

30
00:05:24,660 --> 00:05:25,959
O鐺...

31
00:05:27,458 --> 00:05:29,458
Kdo bo Emir?

32
00:05:34,557 --> 00:05:36,457
Tvoj brat.

33
00:05:37,058 --> 00:05:38,558
Bodi blagoslovljen.

34
00:05:38,658 --> 00:05:41,659
Prosil bi te, da ostane
kot Zunanji minister.

35
00:05:42,159 --> 00:05:44,159
Tega ne more storiti.

36
00:05:45,459 --> 00:05:49,361
Komaj je sposoben voditi javno
hi嗤, kaj 啼le dr杪vo.

37
00:05:52,760 --> 00:05:55,158
V啼 mi je Evropa.

38
00:05:56,358 --> 00:05:58,260
Z veseljem bi ostal tukaj.

39
00:06:01,659 --> 00:06:04,661
Moja odlo鑛tev je dokon鈩a...

40
00:06:05,060 --> 00:06:07,761
in prosim te, da podpira
svojega brata.

41
00:06:08,561 --> 00:06:10,759
Tega ne morem storiti.

42
00:06:23,959 --> 00:06:29,060
Stoletja so bili Arabci vodeni s strani
ljudi, ki niso spo嗾ovali zakonov...

43
00:06:30,659 --> 00:06:33,759
Bilo jim je prepovedano,
da delajo, kar si 枡lijo.

44
00:06:33,859 --> 00:06:38,062
Uni鐺na trgovina, mladi ljudje
si ne morejo najti slu枌e.

45
00:06:38,862 --> 00:06:42,561
Kdorkoli je kritiziral,
je bil vr枡n v je鑰...

46
00:06:43,659 --> 00:06:45,261
ali us
[...]
Everything OK? Download subtitles