Preview Subtitle for Tales From The Crypt


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:17,680 --> 00:01:21,180
T A L E S F R O M T H E C R Y P T
SEZ 3 EP 06 - Moartea aşteaptă

2
00:01:29,007 --> 00:01:32,170
Bine aţi venit la bord, marinari ai fricii.

3
00:01:32,243 --> 00:01:35,110
Căutaţi puţină distracţie de coşmar ?

4
00:01:35,546 --> 00:01:37,514
Aţi venit în locul potrivit.

5
00:01:37,582 --> 00:01:41,609
Suntem specializaţi în tot felul de
pachete ciopârţite de vacanţe.

6
00:01:45,156 --> 00:01:46,453
Deci, ce alegeţi ?

7
00:01:46,524 --> 00:01:48,958
Câteva zile întrun parc de ţipete ?

8
00:01:49,027 --> 00:01:53,691
Sau aţi vrea să vă fac rezervare întrun
liniştit hotel "moarte şi mic-dejun" ?

9
00:01:54,032 --> 00:01:56,694
Sau poate vreţi să plecaţi
la vânătoare de comori...

10
00:01:56,768 --> 00:01:58,793
ca prietenul meu Red ?

11
00:01:58,937 --> 00:02:02,100
El vrea să fure o inestimabilă
perlă neagră...

12
00:02:02,173 --> 00:02:04,733
întro bucăţică searbădă
pe care o intitulez :

13
00:02:05,243 --> 00:02:06,642
"Moartea aşteaptă".

14
00:02:54,692 --> 00:02:57,422
Te aştept de ore întregi, Charlie.

15
00:02:57,495 --> 00:02:59,053
Unde naiba ai fost ?

16
00:02:59,130 --> 00:03:02,122
Unde crezi ?
L-am urmărit pe Duval.

17
00:03:04,569 --> 00:03:06,196
Mi-a luat toată ziua...

18
00:03:06,270 --> 00:03:08,568
să găsesc pe cineva care
să vorbească despre el.

19
00:03:08,639 --> 00:03:11,767
Ticălosul practic deţine insula.

20
00:03:11,843 --> 00:03:14,004
Are o plantaţie imensă în munţi.

21
00:03:14,078 --> 00:03:15,067
Păi...

22
00:03:15,646 --> 00:03:18,012
Acolo îşi ţine perla.

23
00:03:18,182 --> 00:03:21,117
Bingo ! L-am prins, Charlie.
Perla aia e practic a noastră.

24
00:03:21,519 --> 00:03:24,079
Nu o să fie aşa de uşor, Red.

25
00:03:25,823 --> 00:03:27,814
Ai luat barca, cum ţi-am spus ?

26
00:03:27,892 --> 00:03:30,452
Ştii, m-am gândit. Am o idee mai bună.

27
00:03:30,528 --> 00:03:32,155
- Dacă deturnăm un avion...
- Iisuse !

28
00:03:32,230 --> 00:03:34,061
O să strici totul, nu-i aşa ?

29
00:03:34,132 --> 00:03:37,260
Dacă îţi spun că vreau o barcă,
înseamnă că vreau o nenorocită de barcă.

30
00:03:37,335 --> 00:03:39,132
Ştii şi eu am idei.

31
00:03:39,203 --> 00:03:40,761
Păi, la naiba cu ideile tale !

32
00:03:40,972 --> 00:03:44,032
Eu sunt cel care trebuie
să facă toată treaba murdară.

33
00:03:44,108 --> 00:03:45,405
Când o să fugă după noi pe coastă...

34
00:03:45,476 --> 00:03:48,240
vreau să fiu absolut sigur că avem cum
să fugim de pe insula asta blestemată.

35
00:03:48,312 --> 00:03:50,246
Nu mă trata ca pe un idiot.

36
00:03:50,314 --> 00:03:53,306
Te voi trata în orice fel vreau.

37
00:03:58,890 --> 00:04:00,482
Ce e în neregulă cu tine ?

38
00:04:00,558 --> 00:04:04,050
Ar trebui să-ţi faci treaba,
în loc să pierzi timpul cu jocuri.

39
00:04:04,128 --> 00:04:08,258
Am noutăţi pentru tine, Charlie.
Şahul nu este doar un joc, omule.

40
00:04:10,735 --> 00:04:12,965
- Este o metodă de a-ţi îmbunătăţi mintea.
- Da, păi...

41
00:04:13,037 --> 00:04:16,370
în primul rând, trebuie să ai o minte
pe care să o îmbunătăţeşti.

42
00:04:17,875 --> 00:04:22,175
Trebuie să recunosc, Charlie.
Tu eşti cel cu mintea, aşa e.

43
00:04:22,246 --> 00:04:24,680
Dar dacă eşti aşa de deştept...

44
[...]
Everything OK? Download subtitles