Preview Subtitle for Big


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,051 --> 00:00:02,541
Bien, c'est fait.

2
00:00:02,752 --> 00:00:05,949
Ça ne me dérange pas
de tuer les grosses araignées,

3
00:00:06,156 --> 00:00:09,455
mais vous devriez au moins essayer
avec les petites.

4
00:00:09,659 --> 00:00:13,789
Nous avons un problème bien plus sérieux
que les arachnides errants.

5
00:00:13,997 --> 00:00:17,831
- Sheldon, ce n'est pas si terrible.
- C'est horrible.

6
00:00:18,034 --> 00:00:21,765
On entend ce genre d'histoires
sans penser que ça nous arrivera.

7
00:00:21,971 --> 00:00:25,702
Tes quenelles ont été cuites
à la vapeur, remets-toi.

8
00:00:26,843 --> 00:00:28,743
Nouveau sujet, s'il vous plaît.

9
00:00:28,945 --> 00:00:32,142
Penny, laisse-moi profiter
de cette opportunité

10
00:00:32,348 --> 00:00:36,307
pour souligner
que tu es ravissante aujourd'hui.

11
00:00:37,520 --> 00:00:40,318
Pas avec moins
de 1000 capotes, Howard.

12
00:00:42,325 --> 00:00:44,850
Il y a donc un chiffre.

13
00:00:46,062 --> 00:00:47,927
Nouveau sujet,
s'il vous plaît.

14
00:00:48,131 --> 00:00:50,463
Vous savez
que les gens du 5-A déménagent ?

15
00:00:50,667 --> 00:00:53,033
- Non.
- Pourquoi ?

16
00:00:53,436 --> 00:00:55,961
- Les gens à l'étage déménagent.
- Non.

17
00:00:56,840 --> 00:00:59,138
L'horreur.

18
00:00:59,743 --> 00:01:01,711
Pourquoi dirais-tu un truc pareil ?

19
00:01:01,911 --> 00:01:05,176
- Comment d'autre...
- Non, non, non.

20
00:01:05,615 --> 00:01:07,378
Comment pouvais-je
le dire autrement ?

21
00:01:07,584 --> 00:01:12,044
Doucement. Tu ne peux pas balancer
un nouveau poisson dans un aquarium.

22
00:01:12,255 --> 00:01:16,282
Il faut d'abord laisser le sac
dans l'eau un moment.

23
00:01:16,493 --> 00:01:18,586
L'horreur.

24
00:01:18,795 --> 00:01:22,287
- Sheldon, je suis sûre que ça ira.
- Non, ça n'ira pas.

25
00:01:22,499 --> 00:01:26,265
Le changement ne va jamais.
Ils disent que si, mais c'est faux.

26
00:01:26,703 --> 00:01:29,297
Tu connaissais
les gens qui déménagent ?

27
00:01:29,506 --> 00:01:30,734
Jamais rencontrés.

28
00:01:30,940 --> 00:01:33,272
Ce qui les rendait parfaits.

29
00:01:33,476 --> 00:01:35,410
Pas de saluts gênés
dans le couloir.

30
00:01:35,612 --> 00:01:38,843
Pas de talons hauts
sur un plancher.

31
00:01:39,048 --> 00:01:43,849
Ça aurait pu être une famille de chats
se balançant de rideau en rideau.

32
00:01:44,287 --> 00:01:47,518
Et sans cette odeur désagréable
d'urine à l'ammoniac.

33
00:01:49,025 --> 00:01:51,152
Les nouveaux seront sûrement
aussi calmes.

34
00:01:51,361 --> 00:01:54,159
Tu ne peux pas le savoir.
Comment le saurais-tu ?

35
00:01:54,364 --> 00:01:57,822
Tu as raison. N'importe qui
pourrait louer cet appart.

36
00:01:58,034 --> 00:02:00,901
Une chanteuse d'opéra,
la troupe de Stomp.

37
00:02:03,306 --> 00:02:06,104
Un pirate danseur de claquettes
avec une jambe de bois.

38
00:02:07,677 --> 00:02:09,201
Pourquoi tu aggraves les choses ?

39
00:02:09,412 --> 00:02:12,313
J'ai essayé de les arranger,
il n'a pas voulu.

40
00:02:13,583 --> 00:02:15,813
- Oui, c'est une super idée.
- Quoi ?

41
00:02:16,019 --> 00:02:19,011
Je vais prendre l'appart.
Je quitterai enfin ma mère

42
00:02:19,222 --> 00:02:22,282
et nous pourrons tous

[...]
Everything OK? Download subtitles