Preview Subtitle for The Comeback


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,070 --> 00:00:03,833
The Comeback - Season 1 Episode 6
"Valerie Saves the Show"

2
00:00:04,001 --> 00:00:05,025
Jane, c'est prêt.

3
00:00:05,633 --> 00:00:07,583
Mickey, peux-tu t'écarter ou...

4
00:00:07,630 --> 00:00:10,665
Ok ! Je m'écarte plus vite
que les cuisses d'une blonde.

5
00:00:13,225 --> 00:00:14,587
Je la connaissais pas celle-là.

6
00:00:15,272 --> 00:00:17,261
Ce soir c'est la première
de "Room and Bored".


7
00:00:17,328 --> 00:00:20,227
- Oui.
- Non, il faut que tu le dises.

8
00:00:20,293 --> 00:00:22,426
Oh, c'est vrai.

9
00:00:22,493 --> 00:00:25,386
Ce soir c'est la première
de "Room and Bored."

10
00:00:25,697 --> 00:00:27,923
Parle-nous de la critique.

11
00:00:28,052 --> 00:00:29,797
Euh... Je n'aime pas lire les critiques.

12
00:00:29,850 --> 00:00:31,208
Je ne veux pas entrer dans ce jeu.

13
00:00:31,229 --> 00:00:33,294
Ce qu'elles pensent, tout ça.

14
00:00:33,437 --> 00:00:36,052
Car d'un coté vous avez
Matt Rouch de TV-GUIDE

15
00:00:36,076 --> 00:00:38,531
Qui dit : "C'est sympa
de voir Valérie Cherish

16
00:00:38,535 --> 00:00:40,450
briller à la fin de l'épisode

17
00:00:40,645 --> 00:00:42,643
dans le gag de fin."

18
00:00:43,015 --> 00:00:45,110
Et vous avez "people
magazine" qui dit :

19
00:00:45,135 --> 00:00:46,812
"Pour résumer Room & Bored :

20
00:00:46,855 --> 00:00:49,530
on s'ennuie pas,
mais ça peut s'arranger".

21
00:00:49,817 --> 00:00:50,880
Alors...

22
00:00:51,967 --> 00:00:54,081
Désolé, c'est pas bon,
une seconde.

23
00:00:55,497 --> 00:00:58,253
C'est pas...
Mickey, tu as les...

24
00:00:58,416 --> 00:01:00,362
Les critiques ?
Bien. Merci.

25
00:01:01,176 --> 00:01:02,612
Hum... oui.

26
00:01:03,657 --> 00:01:05,632
Oh non, c'est "Entertainment Weekly."

27
00:01:07,206 --> 00:01:08,740
"Variety." Ils n'ont pas aimé.

28
00:01:08,756 --> 00:01:10,950
La voilà, "Pour résumer,'Room and Bored'...

29
00:01:11,036 --> 00:01:13,531
Peux mieux faire, mais
je ne me suis pas ennuyé."

30
00:01:13,605 --> 00:01:14,882
Voyez.

31
00:01:15,717 --> 00:01:19,031
Légalement je dois dire
la phrase exacte

32
00:01:19,105 --> 00:01:21,760
sinon on peut avoir des ennuis.

33
00:01:22,235 --> 00:01:24,543
Les gars, si vous voulez vivre ici,

34
00:01:24,555 --> 00:01:26,771
il faut respecter
les règles de base.

35
00:01:27,176 --> 00:01:28,351
Règle No 1 :

36
00:01:28,596 --> 00:01:29,553
Pas de sexe.

37
00:01:31,207 --> 00:01:32,332
Règle No 2 :

38
00:01:32,395 --> 00:01:35,851
Si l'une de nous est en chaleur,
oubliez la règle No 1.


39
00:01:38,545 --> 00:01:41,943
Francesca, mon coeur,
tu envahies l'espace de Juna.

40
00:01:42,016 --> 00:01:44,690
Oh, non.
Ca me gène pas.

41
00:01:45,266 --> 00:01:47,320
Règle No 3 : Nos tiroirs
de lingerie...

42
00:01:47,336 --> 00:01:50,181
sont zones interdites.
C'est valable pour toi, Mooner.

43
00:01:50,247 --> 00:01:53,481
Yo hé ! C'est arrivé
qu'une fois, j'avais froid.

44
00:01:53,876 --> 00:01:57,561
- Parce que mes strings te réchauffes ?
- Bien sûr que ça me chauffe !

45
00:02:00,416 --> 00:02:03,091
Ok, règle No 4 : Les mecs
êtes responsables...

46
00:02:03,146 --> 00:02:04,732
Où t'as eu ça ?

47
[...]
Everything OK? Download subtitles