Preview Subtitle for American Movie


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:51,753 --> 00:00:54,870
Não sei dizer o que me levou
a apaixonar-me pelo Vietname.

2
00:00:56,272 --> 00:00:58,661
Que a voz de uma mulher
pode drogar-nos.

3
00:00:59,832 --> 00:01:03,426
Que tudo é... tão intenso.

4
00:01:03,951 --> 00:01:05,464
As cores...

5
00:01:06,191 --> 00:01:07,624
... o sabor...

6
00:01:08,391 --> 00:01:09,982
... até a chuva.

7
00:01:10,670 --> 00:01:13,230
Em nada semelhante à chuva suja
de Londres.

8
00:01:16,109 --> 00:01:21,229
O AMERICANO TRANQUILO

9
00:01:23,588 --> 00:01:27,979
Dizem que seja o que for que se
busque... será encontrado aqui.
Saigão, Vietname, 1952

10
00:01:28,668 --> 00:01:30,623
Dizem que vindo ao Vietname,

11
00:01:30,747 --> 00:01:33,022
muita coisa se compreenderá
em escassos minutos.

12
00:01:33,667 --> 00:01:36,704
O restante, tem de ser vivido.

13
00:01:38,226 --> 00:01:40,615
O odor é a primeira coisa
que nos atinge.

14
00:01:40,746 --> 00:01:43,942
Tudo prometendo,
a troco da nossa alma.

15
00:01:45,385 --> 00:01:47,182
E o calor!

16
00:01:48,265 --> 00:01:50,732
A camisa passa de imediato
a trapo.

17
00:01:51,024 --> 00:01:53,174
Mal recordamos o nosso nome...

18
00:01:53,304 --> 00:01:56,057
... ou do que fugíamos, ao vir.

19
00:01:57,543 --> 00:02:01,013
Mas chegada a noite...
sente-se uma brisa.

20
00:02:01,183 --> 00:02:03,139
O rio é lindo.

21
00:02:03,823 --> 00:02:07,132
Poder-se-ia até ser perdoado por se
ter pensado não haver uma guerra.

22
00:02:07,382 --> 00:02:09,612
Que os tiros
eram fogo de artifício...

23
00:02:09,862 --> 00:02:11,977
... e apenas o prazer importa.

24
00:02:12,301 --> 00:02:14,735
Um cachimbo de ópio...

25
00:02:14,861 --> 00:02:18,535
... ou o toque de uma rapariga
que poderá dizer-nos que nos ama.

26
00:02:22,820 --> 00:02:27,176
Até que algo acontece...
como sabíamos que sucederia.

27
00:02:27,779 --> 00:02:30,373
E nada poderá algum dia
voltar a ser o mesmo.

28
00:02:33,018 --> 00:02:34,531
Monsieur Fowler!

29
00:02:35,298 --> 00:02:37,016
Obrigado por ter vindo.

30
00:02:37,378 --> 00:02:40,255
Peço desculpa por lhe ter pedido
que viesse a esta hora.

31
00:02:41,337 --> 00:02:45,376
Sei tanto quanto o senhor...
É americano, tem uns 30 anos,

32
00:02:45,457 --> 00:02:47,526
trabalha para a Missão
de Ajuda Económica,

33
00:02:47,656 --> 00:02:49,421
e gosto dele.

34
00:02:49,456 --> 00:02:52,607
É muito bom tipo. Sério!

35
00:02:53,175 --> 00:02:56,167
Nada como os sacanas dos arruaceiros
do Continental.

36
00:02:56,775 --> 00:02:59,209
É um americano tranquilo.

37
00:02:59,335 --> 00:03:00,608
Sim...

38
00:03:00,854 --> 00:03:03,243
...um americano muito tranquilo.

39
00:03:05,174 --> 00:03:07,323
Está morto, não está?

40
00:03:08,733 --> 00:03:13,363
Inocente.
Apenas somei dois e dois.

41
00:03:37,049 --> 00:03:39,404
Foi morto com uma faca.

42
00:03:42,608 --> 00:03:44,758
Pode identificá-lo?

43
00:03:45,928 --> 00:03:47,247
Sim.

44
00:03:48,128 --> 00
[...]
Everything OK? Download subtitles