Preview Subtitle for Lost Worlds


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:01,800 --> 00:01:06,804
ISLA SORNA
140 kilometrov jugozahodno od Isle Nublar

2
00:01:20,150 --> 00:01:24,737
IZGUBLJENI SVET
JURSKI PARK

3
00:01:35,998 --> 00:01:37,540
To zgleda bajno.

4
00:01:38,875 --> 00:01:40,710
Hvala, Geoffrey.

5
00:01:40,793 --> 00:01:44,214
Vzeli bomo e steklenico rdeega.
Hvala.

6
00:01:48,717 --> 00:01:50,511
Hvala, Barry.

7
00:01:51,678 --> 00:01:54,639
To zgleda udovito.
Prekrasen dan.

8
00:01:55,975 --> 00:01:57,392
Kam gre?

9
00:01:57,476 --> 00:02:00,144
Pojest svoj sendvi.
-Ne bo lana za rakce. Najraji jih ima.

10
00:02:00,227 --> 00:02:03,189
Ne maram rakcev.
-Ljubica, ne izgubi se.

11
00:02:04,232 --> 00:02:06,818
Za bojo voljo, pusti jo, Deirdre.

12
00:02:07,735 --> 00:02:09,987
Igraj se z ogo.
-Ne bodi tako nadlena!

13
00:02:15,826 --> 00:02:17,243
Ljubi.

14
00:02:17,618 --> 00:02:19,496
Kaj pa kae?

15
00:02:20,371 --> 00:02:24,833
Na tej plai ni ka.
Pusti jo, naj vsaj enkrat uiva.

16
00:02:28,212 --> 00:02:29,422
Edward?
-Da, gospa.

17
00:03:04,119 --> 00:03:05,662
Ja, ivijo.

18
00:03:06,121 --> 00:03:09,290
Kaj si ti, ptiek ali kaj?

19
00:03:14,336 --> 00:03:18,257
Si laen? Vzemi malo.
Peenka je.

20
00:03:18,673 --> 00:03:21,468
Dobra je. Pridi.
Ni ti noem.

21
00:03:23,220 --> 00:03:27,599
Mami! Oka! Pridita pogledat!
Nekaj sem nala!

22
00:03:41,402 --> 00:03:43,488
Cathy, ljubica, kosilo je e!

23
00:03:45,365 --> 00:03:47,408
Gledate tole?

24
00:03:48,075 --> 00:03:50,870
al mi je, ampak ni ga dovolj za vse.

25
00:03:56,458 --> 00:03:57,626
Paul?

26
00:03:59,712 --> 00:04:00,921
Cathy?

27
00:04:03,881 --> 00:04:06,759
Bi se podvizali? Pohitite!

28
00:05:04,437 --> 00:05:06,146
Vi ste tisti, kajne?

29
00:05:07,773 --> 00:05:09,149
Oprostite?

30
00:05:09,649 --> 00:05:12,610
Znanstvenik? Tisti?
Videl sem vas na televiziji.

31
00:05:15,529 --> 00:05:17,114
Verjel sem vam.

32
00:05:49,226 --> 00:05:51,646
Kdo naj povem, da klie?

33
00:05:51,729 --> 00:05:54,565
Ian Malcolm. Poklical me je.

34
00:06:17,127 --> 00:06:18,586
Dr. Malcolm!

35
00:06:20,212 --> 00:06:22,798
O, moj bog.
-ivijo, dr. Malcolm.

36
00:06:22,882 --> 00:06:24,384
Otroka, otroka.

37
00:06:24,509 --> 00:06:27,595
Tako lepo vas je videti.
-Lepo je videti vaju.

38
00:06:28,679 --> 00:06:30,055
Poglejta se.

39
00:06:30,430 --> 00:06:31,974
Ste prili obiskat dedka?

40
00:06:32,057 --> 00:06:35,310
Ja, poklical me je.
Mogoe vesta, zakaj gre?

41
00:06:36,561 --> 00:06:40,190
Jaz tudi ne.
Tale kraj je malce srhljiv, kajne?

42
00:06:40,607 --> 00:06:41,732
Je vse v redu?

43
00:06:42,149 --> 00:06:44,151
No, ne povsem.

44
00:06:55,745 --> 00:06:57,497
Dr. Malcolm.

45
00:06:57,998 --> 00:07:02,168
Dr. Malcolm. Ste prili mojemu
stricu povedat nekaj pravljic?

46
00:07:08,173 --> 00:07:12,344
asopise lahko prepriate, kar hoete,

47
00:07:12,428 --> 00:07:15,138
ampak jaz sem bil tam.
Vem, kaj se je zgodilo in vi tudi.

48
00:07:15,221 --> 00:07:18,557
Mislite, da so vsi tiho

49
00:07:18,724 --> 00:07:21,894
iz kaknih zlobnih nagibov?
Tudi Lex in Tim?

50
00:07:21,977 --> 00:07:24,522
Njiju ne meajte.
To ni igra.

51
00:07:24,813 --> 00:07:28,942
Ne. Podpisali ste pogodbo o
[...]
Everything OK? Download subtitles