Preview Subtitle for Ad 2


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
DΟ·ΝΛΟΑΔΕΔ FΡΟΜ ···.AΛΛSΘΒΣ.ΟΡΓ

1
00:00:05,300 --> 00:00:07,734
<Ι>( ΤΗΕΜΕ ΜΘΣΙΨ ΠΛΑΥΙΝΓ )

2
00:00:33,033 --> 00:00:35,901
<Ι>( ΔΟΓ ΒΑΡΚΙΝΓ )

3
00:00:51,567 --> 00:00:54,033
<Ι>( ΣΙΡΕΝ ΒΛΑΡΙΝΓ )

4
00:00:54,033 --> 00:00:56,334
WE'RE GOING TO HAVE
TO TELL OUR HYACINTH.

5
00:00:56,334 --> 00:00:58,300
OH, GOD.
NOT TONIGHT.

6
00:00:58,300 --> 00:01:02,100
TOMORROW MORNING.
I COULDN'T FACE HYACINTH.
NOT TONIGHT.

7
00:01:02,100 --> 00:01:04,100
<Ι>NOW, LADIES.

8
00:01:13,167 --> 00:01:16,133
- YOU'RE NEW.
- ONLY AROUND HERE, LADY.

9
00:01:16,133 --> 00:01:19,167
- HAVE YOU NOTHING
FOR THIS ADDRESS?
- SORRY.

10
00:01:19,167 --> 00:01:22,934
I'D BE GREATLY OBLIGED
IF YOU'D MAKE QUITE SURE.

11
00:01:26,167 --> 00:01:30,067
THERE'S USUALLY SOMETHING
FOR A MRS. RICHARD BOUQUET.

12
00:01:30,067 --> 00:01:34,400
- HOW DO YOU
SPELL "BOUQUET"?
- B-U-C-K-E-T.

13
00:01:34,400 --> 00:01:36,334
WHAT?

14
00:01:36,334 --> 00:01:41,767
B-U-C-K-E-T.

15
00:01:41,767 --> 00:01:43,467
OH, BUCKET.

16
00:01:43,467 --> 00:01:46,501
IT'S "BOUQUET."

17
00:01:46,501 --> 00:01:50,067
I'M SORRY LADY.
THERE'S NOTHING HERE
FOR "BOUQUET."

18
00:01:50,067 --> 00:01:52,567
NOTHING?
FOR THIS ADDRESS?

19
00:01:52,567 --> 00:01:54,934
YET YOU HAVE SOMETHING
FOR NEXT DOOR?

20
00:01:54,934 --> 00:01:56,767
I FIND THAT VERY STRANGE.

21
00:01:56,767 --> 00:01:58,100
I CAN'T HELP THAT,
LADY.

22
00:01:58,100 --> 00:02:00,334
BUT PEOPLE WILL
TELL YOU,

23
00:02:00,334 --> 00:02:03,701
IT'S COMMON KNOWLEDGE
I RECEIVE MORE MAIL
THAN THESE NEXT DOOR.

24
00:02:06,634 --> 00:02:09,267
THERE MUST BE A CARD
FROM MY SISTER
IN TENERIFE.

25
00:02:09,267 --> 00:02:12,334
SHE'S BACK HOME,
BUT WE'RE STILL WAITING
FOR THE CARD.

26
00:02:13,934 --> 00:02:16,133
ANYTHING WRONG,
HYACINTH?

27
00:02:16,133 --> 00:02:19,100
HE'S MISLAID MY LETTERS
AT THE SORTING OFFICE.

28
00:02:19,100 --> 00:02:22,100
THIS WOULD NEVER HAVE HAPPENED
WITH MY FORMER POSTMAN.

29
00:02:24,667 --> 00:02:26,534
YOU WILL REMEMBER,
ELIZABETH,

30
00:02:26,534 --> 00:02:29,467
THAT YOU'RE INVITED THIS EVENING
TO MY CANDLELIGHT SUPPER?

31
00:02:29,467 --> 00:02:33,567
IT'S ENGRAVED ON
MY MIND, HYACINTH.

32
00:02:33,567 --> 00:02:35,868
TELEPHONE, DEAR.
YOU'RE WANTED ON
THE PHONE.

33
00:02:35,868 --> 00:02:37,667
I THINK IT'S URGENT.

34
00:02:37,667 --> 00:02:41,000
I'M NOT OFFERING AN OPINION.
THAT'S WHAT SHE SAID, URGENT.

35
00:02:41,000 --> 00:02:44,634
PLEASE DON'T SHOUT
IN THAT EXCITABLE MANNER
OUTDOORS, RICHARD.

36
00:02:44,634 --> 00:02:47,334
I DON'T LIKE YOU GETTING
EXCITED OUTDOORS.

37
00:02:50,100 --> 00:02:52,167
<Ι>( ΔΟΓ ΒΑΡΚΣ )

38
00:02:52,167 --> 00:02:54,133
MORNING, MAJOR.

39
00:02:54,133 --> 00:02:55,934
BY GOD, WOMAN.

40
00:02:55,934 --> 00:02:58,367
YOU COULD DRIVE A MAN MAD
LOOKING SO ATTRACTIVE

41
00:02:58,367 --> 00:03:00,367
SO EARLY IN THE DAY.

42
00:03:02,601 --> 00:03:04,634
OH, MAJOR.

43
00:03:04,634 --> 00:03:08,167
YOU'LL NOT FORGET
MY LITTLE CANDLELIGHT
SUPPER THIS EVENING?

44
00:03:08,167 --> 00:03:10,601
19:30 HOURS.

45
00:03:10,601 --> 00:03:13,367
I'LL BE THERE,
YOU
[...]
Everything OK? Download subtitles