Preview Subtitle for The Pretender 1996 S03e10 Franais Sous Subrip 23 976 Fr 202982


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:07,974 --> 00:00:09,851
Jarod doit travailler
à l'université

2
00:00:10,134 --> 00:00:12,967
sur des cultures transgéniques.

3
00:00:13,534 --> 00:00:14,410
Tu crois qu'il y est ?

4
00:00:14,894 --> 00:00:16,646
Quelqu'un y est.

5
00:00:18,014 --> 00:00:19,686
- Allez-y.
- Avec plaisir.

6
00:00:21,694 --> 00:00:22,968
Jarod, pas un geste !

7
00:00:35,934 --> 00:00:37,253
On rentre, génie.

8
00:00:38,654 --> 00:00:39,928
Je ne suis pas lui !

9
00:00:43,694 --> 00:00:44,490
Pas qui ?

10
00:00:44,814 --> 00:00:46,884
Qui vous cherchez.

11
00:00:47,374 --> 00:00:48,250
Qui êtes-vous ?

12
00:00:48,534 --> 00:00:50,331
Celui qui arrose les plantes.

13
00:00:50,774 --> 00:00:52,207
Francis.

14
00:00:52,494 --> 00:00:53,927
Connaissez-vous cet homme ?

15
00:00:54,214 --> 00:00:57,763
Jarod ? Oui, c'est le savant
qui travaillait ici.

16
00:00:58,094 --> 00:00:58,810
"Travaillait" ?

17
00:00:59,254 --> 00:01:01,370
Je l'ai dit à l'autre
qui le cherchait :

18
00:01:01,734 --> 00:01:02,610
il est parti.

19
00:01:03,214 --> 00:01:04,886
Quelqu'un d'autre
cherche Jarod ?

20
00:01:05,174 --> 00:01:06,129
Un aveugle.

21
00:01:06,414 --> 00:01:08,609
Le type chinois.

22
00:01:08,894 --> 00:01:11,806
Il disait s'appeler...
M. Lee.

23
00:01:15,214 --> 00:01:18,684
J'ai dévoré tous les dossiers
sur Jarod.

24
00:01:19,094 --> 00:01:20,527
Ceux que vous m'avez donnés,

25
00:01:20,814 --> 00:01:23,647
de son enfance au présent.

26
00:01:26,254 --> 00:01:28,973
C'est un homme fort intéressant.

27
00:01:30,374 --> 00:01:34,049
J'ai besoin de m'entretenir
avec sept personnes.

28
00:01:34,614 --> 00:01:36,684
Trouvez-moi ces sept personnes,

29
00:01:37,054 --> 00:01:39,010
je vous livrerai Jarod.

30
00:01:42,374 --> 00:01:43,523
On m'a enlevé à ma famille.

31
00:01:44,214 --> 00:01:47,809
Au bout de 36 h, il semble déjà
plus doué que les autres.

32
00:01:48,094 --> 00:01:50,927
Combien de gens sont morts
à cause de moi ?

33
00:01:51,214 --> 00:01:54,047
Depuis mon évasion,
je cherche mon passé.

34
00:01:54,334 --> 00:01:55,767
C'est un Caméléon.

35
00:01:56,374 --> 00:01:59,093
Un génie qui peut devenir
qui il veut.

36
00:01:59,734 --> 00:02:01,690
- Le Centre le veut vivant.
- De préférence.

37
00:02:02,334 --> 00:02:03,687
Il défend les opprimés.

38
00:02:03,974 --> 00:02:05,202
La vie est un don.

39
00:02:15,934 --> 00:02:17,333
Vous êtes médecin ?

40
00:02:17,614 --> 00:02:18,524
Aujourd'hui, oui.

41
00:02:26,254 --> 00:02:28,688
Pour ceux qui voient,
on vaut le coup d'oeil.

42
00:02:28,974 --> 00:02:30,202
Pourquoi donc ?

43
00:02:30,494 --> 00:02:32,689
Une aveugle guidée
par un aveugle.

44
00:02:33,374 --> 00:02:35,842
Plus de blagues sur les aveugles,
Mlle Newton.

45
00:02:36,134 --> 00:02:37,772
Appelez-moi Rachel.

46
00:02:38,694 --> 00:02:40,332
Je suis M. Lee.

47
00:02:41,094 --> 00:02:42,447
Qui fait la saisie ?

48
00:02:43,214 --> 00:02:46,490
Elle s'appelle Tasha Hon Per Linn.

49
00:02:46,774 --> 00:02:49,334
Anna, pour simplifier.
Ma nouvelle associée.

50
00:02:49,894 --> 00:02:51,088
Que puis-je pour v
[...]
Everything OK? Download subtitles