Preview Subtitle for The Unit 2006 S01e07 Subrip 25 Du 208682


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
Dit had een week geleden moeten
gebeuren.

2
00:00:06,167 --> 00:00:07,534
Vertel me dat je er trots op bent.

3
00:00:08,000 --> 00:00:10,349
Vertel me dat de klus goed gedaan is.

4
00:00:10,350 --> 00:00:14,617
Om mee te beginnen, dit frame
moest 36 inch wijd zijn.

5
00:00:14,684 --> 00:00:16,117
Dit is 31.

6
00:00:16,183 --> 00:00:20,417
Leg me eens uit hoe een rolstoel
hier door heen komt.

7
00:00:20,483 --> 00:00:22,350
Omdat ik het opgemeten heb!

8
00:00:23,917 --> 00:00:26,017
Maakt niet uit.
Je hulp is niet langer meer nodig.

9
00:00:26,084 --> 00:00:27,316
Hallo, Serena.

10
00:00:27,383 --> 00:00:29,183
We krijgen pannenkoeken!

11
00:00:29,250 --> 00:00:30,817
We kwamen even kijken of jullie....

12
00:00:30,884 --> 00:00:32,450
Weet je wat?
Ik doe het zelf wel.

13
00:00:32,517 --> 00:00:33,784
Het moet daarvoor gedaan worden...

14
00:00:33,850 --> 00:00:35,350
En ik zei, ik doe het wel.

15
00:00:35,417 --> 00:00:36,984
Voordat onze vrienden komen.

16
00:00:37,051 --> 00:00:39,051
Zoals ik al zei,
Ik doe het wel.

17
00:00:39,117 --> 00:00:40,316
En ik zou het op prijsstellen...

18
00:00:40,383 --> 00:00:41,684
misschien kan ik...

19
00:00:41,750 --> 00:00:43,750
En ik zou het op prijsstellen
waar onze vrienden bij zijn...

20
00:00:43,817 --> 00:00:46,250
dat je me verteld waarom je aan mij
twijfelt.

21
00:00:46,316 --> 00:00:48,850
Ik bedoel, sta ik niet bekent als
de man van mijn woord?

22
00:00:48,917 --> 00:00:51,250
Niet als het op huis werkzaamheden
aankomt, nee.

23
00:00:51,316 --> 00:00:53,517
Weet je wat?
Ik zweer op alles wat je zegt...

24
00:00:53,583 --> 00:00:55,984
dat die deur klaar is voordat
onze vrienden komen.

25
00:00:56,051 --> 00:00:57,750
Pannenkoeken! Pannenkoeken!

26
00:00:57,817 --> 00:00:59,483
En ik wil graag helpen.

27
00:00:59,550 --> 00:01:00,517
Nee, ik heb je hulp niet nodig.

28
00:01:00,583 --> 00:01:02,450
Omdat als ik er op sta
om iets te doen...

29
00:01:02,517 --> 00:01:04,650
er is niets in de wereld wat
ik niet kan doen.

30
00:01:04,717 --> 00:01:06,583
Ja, die is hier.

31
00:01:09,183 --> 00:01:11,183
Met Blane.

32
00:01:12,850 --> 00:01:15,417
Ja, meneer.

33
00:01:19,483 --> 00:01:21,917
Pak je spullen.
We worden uitgezonden.

34
00:01:21,984 --> 00:01:23,316
De deur zal moeten wachten.

35
00:01:23,383 --> 00:01:25,984
Vertel tegen Ron en Ruthie
dat het me spijt dat ik er niet was.

36
00:01:30,850 --> 00:01:33,417
Mama wanneer krijg ik mijn
pannenkoeken?

37
00:01:35,117 --> 00:01:40,051
De twee beste punten om de defensieminister
te raken zijn hier en hier.

38
00:01:40,117 --> 00:01:42,117
En intel weet het zeker dat
het konvooi deze route neemt?

39
00:01:42,183 --> 00:01:44,250
Twee teams worden gestuurd.
Het is ze geraden.

40
00:01:44,316 --> 00:01:47,084
We zitten Hasan,
taliban's al voor een jaar achter na

41
00:01:47,151 --> 00:01:50,183
En iemand in d.c.
Krijgt hem voor geschoteld.

42
00:01:50,250 --> 00:01:51,350
De eerste helikopter moet
het noorden dekken.

43
00:01:51,417 --> 00:01:52,350
Dat doen wij.

44
00:01:52,417 --> 00:01:53,417
Kan een lastige landing worden.

45
00:01:53,483 --> 00:01:54,517
We hebben slechter mee gemaakt

46
00:01:5
[...]
Everything OK? Download subtitles