Preview Subtitle for Abbott And Costello Meet The Mummy


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:27,500 --> 00:00:33,500
ABBOT Y COSTELLO
ENCUENTRAN A LA MOMIA

2
00:01:15,200 --> 00:01:16,827
Se ha dicho que...

3
00:01:16,827 --> 00:01:19,746
...el mejor amigo de
un hombre es su mami.

4
00:01:19,746 --> 00:01:23,542
En el Egipto de hoy, esta
teoría está en tela de juicio

5
00:01:23,542 --> 00:01:27,546
por un par de aventureros
que están a punto de descubrir

6
00:01:27,546 --> 00:01:30,424
otra especie de "mummy", una momia.

7
00:03:01,682 --> 00:03:03,600
Tendré un camarero para
usted en un minuto, seńor.

8
00:03:03,600 --> 00:03:05,143
ˇEh! ˇLa carne está en llamas!

9
00:03:07,396 --> 00:03:09,022
żCómo de estúpido puedes ser?

10
00:03:09,022 --> 00:03:10,732
żCómo de estúpido quieres que sea?

11
00:03:29,418 --> 00:03:30,961
Aquí tiene, seńor.

12
00:03:30,961 --> 00:03:32,421
ˇLa carne sigue ardiendo!

13
00:03:35,883 --> 00:03:38,135
Doctor Zoomer, żtiene alguna
declaración para la prensa?

14
00:03:38,677 --> 00:03:42,890
Puede decir que descubrí la
momia de Klaris, Príncipe del Mal.

15
00:03:42,890 --> 00:03:48,770
Y en algún lugar del sarcófago hay una pista que
permitirá descubrir la tumba de la Princesa Ara

16
00:03:48,770 --> 00:03:51,231
Ya veo. Es muy interesante.

17
00:03:51,231 --> 00:03:54,484
Rápido, ve a decirle a Semu
que localizamos a Klaris...

18
00:03:54,484 --> 00:03:56,737
y lo devolveremos a
la tumba de su pueblo.

19
00:03:57,279 --> 00:03:58,197
żY el doctor?

20
00:03:58,197 --> 00:04:00,407
No escapará al castigo.

21
00:04:02,993 --> 00:04:06,788
Tan pronto como halle a dos hombres
de confianza para llevar a mi momia,

22
00:04:06,788 --> 00:04:08,749
la embarcaré con destino a los
Estados Unidos.

23
00:04:08,749 --> 00:04:10,626
- żQuién es ese?
- El doctor Zoomer.

24
00:04:13,587 --> 00:04:15,881
- żDónde está Rontru?
- En la otra habitación.

25
00:04:20,552 --> 00:04:21,762
Rontru.

26
00:04:25,182 --> 00:04:25,891
żSí?

27
00:04:25,891 --> 00:04:27,893
El doctor Zoomer encontró
la momia de Klaris.

28
00:04:27,893 --> 00:04:29,686
Entonces tráiganla.

29
00:04:29,686 --> 00:04:31,438
żNo teme a la maldición de Klaris?

30
00:04:31,438 --> 00:04:34,983
No hay maldición que un
cuchillo o un revólver no cure.

31
00:04:34,983 --> 00:04:37,486
Sáquenle a Klaris al doctor Zoomer.

32
00:04:37,486 --> 00:04:38,612
No será fácil.

33
00:04:38,612 --> 00:04:40,113
Sigan al doctor a su casa.

34
00:04:40,113 --> 00:04:44,368
Si algo le pasara a él se
culpará a la maldición de Klaris.

35
00:04:53,669 --> 00:04:56,797
GUSTAV ZOOMER, Egiptólogo.
Exportador de artefactos egipcios.

36
00:04:57,548 --> 00:05:03,011
Pasando las Pirámides, junto a
las ruinas de un viejo templo...

37
00:05:03,220 --> 00:05:05,013
hay una gran roca.

38
00:05:05,013 --> 00:05:07,558
Buscar ahí y...

39
00:05:24,616 --> 00:05:25,909
Este es el lugar.

40
00:05:25,909 --> 00:05:29,037
Escuché decir al doctor Zoomer
que necesita un par de hombres...

41
00:05:29,037 --> 00:05:31,248
para acompańar a su momia
de regreso a los EE.UU.

42
00:05:31,248 --> 00:05:33,333
żElla tiene miedo de viajar sola?

43
00:05:33,333 --> 00:05:34,168
żElla? No.

44
00:05:35,669 --> 00:05:36,753
Esa momia es un "él".

45
00:05:37,588 --> 00:05:39,464
żQué tiene eso
[...]
Everything OK? Download subtitles