Preview Subtitle for Les Aventuriers 1967


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:12,080 --> 00:00:17,791
АЛЕН ДЕЛОН И ЛИНО ВЕНТУРА
във

2
00:00:25,280 --> 00:00:30,229
ТЪРСАЧИ НА ПРИКЛЮЧЕНИЯ

3
00:00:37,360 --> 00:00:41,239
Режисьор
РОБЕР ЕНРИКО

4
00:00:54,680 --> 00:00:59,231
Участват още:
ДЖОАННА ШИМКЪС

5
00:01:01,560 --> 00:01:07,237
СЕРЖ РЕДЖИАНИ

6
00:01:14,480 --> 00:01:20,316
Сценарий: Хосе Джовани,
Робер Енрико, Пиер Пелегри

7
00:01:28,280 --> 00:01:32,558
По романа
на Хосе Джовани

8
00:01:34,560 --> 00:01:39,236
Оператор
Жан Бофети

9
00:01:48,680 --> 00:01:53,834
Музика
Франсоа дю Рубе

10
00:02:16,680 --> 00:02:18,432
Господине!

11
00:02:21,560 --> 00:02:24,154
Ще купя това.
Колко ви дължа?

12
00:02:24,360 --> 00:02:27,033
За какво?
- За винта и радиатора.

13
00:02:27,120 --> 00:02:31,590
Тук нищо не се продава
- Старите коли винаги се продават.

14
00:02:31,680 --> 00:02:34,717
Може, но не се занимавам с това.
Извинете, бързам.

15
00:02:37,280 --> 00:02:41,432
За какво държите всичко това тук?
Не сте ли продавач?

16
00:02:44,520 --> 00:02:49,434
Не съм! Вече ви казах, бързам!
- Трябват ми само две-три неща.

17
00:02:51,960 --> 00:02:55,032
Роланд, чуваш ли ме?
- Чувам, Маню.

18
00:02:55,880 --> 00:03:00,798
Там ли ще си?
- Идвам, можеш да излиташ.

19
00:03:03,280 --> 00:03:06,317
Това радио ли е?
- Да.

20
00:03:06,440 --> 00:03:10,877
Може ли да ви изчакам тук?
- Разбира се, ако искате.

21
00:03:11,920 --> 00:03:16,630
Мога да дойда с вас.
Имам свободно време.

22
00:03:17,360 --> 00:03:21,876
Още веднъж ви повтарям,
нищо не продавам.

23
00:03:32,440 --> 00:03:36,956
Наистина ли няма какво да правите?
Качвайте се, ще ми помогнете.

24
00:03:52,560 --> 00:03:54,630
Дръжте добре.

25
00:04:36,960 --> 00:04:41,953
Ало, ти ли си?
- Слушам те, Ролан.

26
00:04:42,040 --> 00:04:47,230
Маню, при мен всичко е готово.
- Отлично. Идвам.

27
00:04:47,320 --> 00:04:51,916
Сигурно ме мислите за любопитна,
но за какво е всичко това?

28
00:04:52,560 --> 00:04:56,838
Всичко това ли?
- Може ли да отгатна?

29
00:04:56,920 --> 00:05:01,038
Би било грандиозно.
Ето го!

30
00:05:11,680 --> 00:05:13,830
Той полудя ли?

31
00:05:25,080 --> 00:05:27,229
Роланд!
- Слушам те.

32
00:05:27,230 --> 00:05:30,760
Нова секретарка ли си имаш?
- Защо мислиш така?

33
00:05:30,820 --> 00:05:33,629
Нали съм ясновидец.

34
00:05:59,520 --> 00:06:04,230
Как се казва? Франсоаз? Ивон?
Берта? Жоана?

35
00:06:05,680 --> 00:06:07,238
Летисия.

36
00:06:08,280 --> 00:06:12,637
Рускиня ли сте? Харесвам рускините.
Те са едни такива романтични.

37
00:06:12,720 --> 00:06:15,234
Летисия, следващия полет ще посветя
на вас, да видите какво мога.

38
00:06:15,400 --> 00:06:17,436
Престани с твоите номера.

39
00:06:37,160 --> 00:06:42,234
Чуваш ли ме?
Изглежда, нищо няма да се получи.

40
00:07:02,680 --> 00:07:08,869
Браво! 25 милиона франка вече са
ни в джоба!

41
00:07:08,960 --> 00:07:12,430
Ще имам истински изпитателен стенд,

42
00:07:12,520 --> 00:07:15,239
ще стигна 25 хиляди оборота!

43
00:07:15,320 --> 00:07:18,312
Тя ще лети като стрела.

44
00:07:18,400 --> 00:07:19,833
С 400 километра.

45
00:07:39,160 --> 00:07:42,232
Здравейте. Казвам се Маню.
- Благодаря за великолепното зрелище.

46
00:07:42,320 --> 00:07:43,673
Това е нищо.

47

[...]
Everything OK? Download subtitles