Preview Subtitle for X Files S05e12 Bad Blood


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:04,004 --> 00:00:06,004
Kedves Fiam.

2
00:00:06,256 --> 00:00:08,784
Remélem, levelem jó egészségben talál.

3
00:00:08,884 --> 00:00:10,884
Kapok rólad híreket...

4
00:00:18,769 --> 00:00:22,722
Tudom, hogy ezek a levelek meglepnek téged.

5
00:00:22,822 --> 00:00:26,151
Biztos csodálkozol rajta.

6
00:00:36,703 --> 00:00:42,584
Egy navajo történetre emlékeztetem magam,

7
00:00:43,293 --> 00:00:48,436
amelyben az iker hadistenek apjukhoz járulnak,

8
00:00:48,536 --> 00:00:55,222
hogy varázserőt és fegyvereket kérjenek,

9
00:00:55,639 --> 00:01:02,104
amelyekkel megsemmisíthetik a világ szörnyeit.

10
00:01:08,527 --> 00:01:13,574
Remélem te is így érzed.

11
00:01:13,824 --> 00:01:25,169
És talán elsimíthatjuk
a köztünk feszülő különbségeket.

12
00:01:25,961 --> 00:01:30,257
Szerető apád.

13
00:01:55,657 --> 00:01:58,377
Köszönöm, uram.
Viszem a postára.

14
00:01:58,994 --> 00:02:03,665
"Szövetségi nyomozóiroda"?

15
00:02:10,631 --> 00:02:13,553
X-AKTÁK
5x14 - A VÖRÖS ÉS A FEKETE

16
00:02:38,415 --> 00:02:39,935
ELLENÁLLANI VAGY SZOLGÁLNI

17
00:02:56,343 --> 00:02:59,004
Minden egységnek a Ruskin Dam-nál;

18
00:02:59,104 --> 00:03:02,215
Rengeteg testet találtunk.
Ismétlem, rengeteg testet.

19
00:03:02,315 --> 00:03:04,525
Közelebb megyünk megnézni.

20
00:03:12,109 --> 00:03:14,736
Túlélőket keressenek.

21
00:04:30,562 --> 00:04:32,940
Mulder ügynök!

22
00:04:34,191 --> 00:04:36,935
Itt volt?
Itt van?

23
00:04:37,035 --> 00:04:39,813
Igen, a mentősök foglalkoznak vele.
- Túlélte.

24
00:04:39,913 --> 00:04:41,898
Mindent megtesznek érte.
Jöjjön.

25
00:04:41,998 --> 00:04:44,943
A helikopter pilótája talált rá
az erdőben reggel...

26
00:04:45,043 --> 00:04:46,966
50 másik túlélővel együtt.

27
00:04:47,066 --> 00:04:50,198
Az égési sérülése nem súlyos, de
felborult a folyadék háztartása.

28
00:04:50,298 --> 00:04:53,103
Scully?
- Sokkos állapotban van.

29
00:04:53,210 --> 00:04:55,620
Ha önök nem orvosok,
akkor útban vannak.

30
00:04:55,720 --> 00:04:57,998
Ezt a nőt kórházba kell vinnünk.
Háromra.

31
00:04:58,098 --> 00:05:00,133
Egy, kettő, három.

32
00:05:18,652 --> 00:05:21,501
Mi történt itt, Mulder ügynök?

33
00:05:21,601 --> 00:05:25,426
Most tették fel a választ
arra a helikopterre.

34
00:05:40,757 --> 00:05:43,010
Beszélhetnék önnel?

35
00:05:44,636 --> 00:05:48,307
Itt van? Megtalálták?
- Kit?

36
00:05:50,100 --> 00:05:53,020
Spender ügynök?
- Az anyámat.

37
00:06:06,325 --> 00:06:09,986
Egész biztos vagyok,
hogy nem a dózissal van a baj.

38
00:06:10,086 --> 00:06:13,615
Már 3 injekciót kapott
az elmúlt 20 óra alatt...

39
00:06:13,715 --> 00:06:16,350
mióta megtaláltuk az út szélén.

40
00:06:16,710 --> 00:06:19,579
És semmi hatása?
- Semmi.

41
00:06:19,679 --> 00:06:22,909
Nincs jó állapotban, egyáltalán nincs.

42
00:07:06,969 --> 00:07:10,013
Hány óra van?
- "Hány óra van? "

43
00:07:10,138 --> 00:07:12,090
A szerencse órád, Scully.

44
00:07:12,190 --> 00:07:15,802
Min nevetsz?
- Nem rajtad nevetek.

45
00:07:15,902 --> 00:07:20,307
Csak örülök, hogy itt állhatok
és beszélhetek veled.

46
00:07:20,407 --> 00:07:23,143
Mulder, mit keresek én itt?
- Helikopterrel hoztak be...

47
00:07:23,243 --> 00:07:25,562
sok
[...]
Everything OK? Download subtitles