Preview Subtitle for Daniel Deronda


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:12,854 --> 00:00:14,239
ESTATE 1874

2
00:00:43,846 --> 00:00:46,898
E' una ragazza straordinaria,
davvero straordinaria.

3
00:00:46,933 --> 00:00:48,509
Che ne pensate Vandernoodt?

4
00:00:48,975 --> 00:00:51,299
Un uomo potrebbe rischiare
di farsi impiccare per lei.

5
00:00:56,226 --> 00:00:58,538
- No, no, la ragazza e' inglese.
- E ricca?

6
00:00:58,573 --> 00:01:02,335
Chi lo sa? Come si fa a saperlo
di chiunque in questi tempi?

7
00:01:53,219 --> 00:01:55,912
Fermatevi ora.

8
00:01:55,947 --> 00:01:59,749
Pensateci, potreste portare la vostra
vincita a casa in Inghilterra.

9
00:02:09,185 --> 00:02:14,438
Mia cara, ma cosa state
facendo? Giocare cosi' e' da pazzi.

10
00:02:15,182 --> 00:02:16,316
E' l'unico modo.

11
00:02:49,383 --> 00:02:50,756
Conoscete quell'uomo?

12
00:02:51,699 --> 00:02:54,476
Quello con Sir Hugo Mallinger?

13
00:02:54,511 --> 00:02:57,555
E' Daniel Deronda, suo figlio.

14
00:02:57,556 --> 00:03:00,600
O meglio, il figlio adottivo.

15
00:03:01,804 --> 00:03:04,513
Si dice che sia il figlio
illegittimo di Sir Hugo.

16
00:03:04,514 --> 00:03:07,422
Davvero?

17
00:03:08,100 --> 00:03:12,824
- Vi interessa?
- Forse.

18
00:03:13,756 --> 00:03:17,487
Sembra diverso dai giovani in generale.

19
00:03:17,522 --> 00:03:22,982
- E non vi piacciono i giovani in generale?
- No, per nulla.

20
00:03:22,983 --> 00:03:25,741
Daniel Deronda 1 episodio

21
00:03:25,776 --> 00:03:27,566
Traduzione: bazza, Chegs74, anto*

22
00:03:27,601 --> 00:03:29,380
Revisione: anto*

23
00:03:29,415 --> 00:03:31,160
www.subsfactory.it

24
00:04:06,920 --> 00:04:11,626
ALCUNI MESI PRIMA...

25
00:04:36,968 --> 00:04:39,602
Bene, cara, cosa ne pensi del posto?

26
00:04:43,137 --> 00:04:47,433
Penso che sia meraviglioso. Nessuno
potrebbe vergognarsi di vivere qui.

27
00:04:48,418 --> 00:04:52,012
- Bene, questo si' che e' un sollievo.
- Siete stato bravissimo a trovarlo per noi.

28
00:04:52,625 --> 00:04:55,232
Sarebbe adatto per nobili
decaduti, e' cosi' romantico.

29
00:04:55,267 --> 00:04:57,840
Beh, sicuramente non vi e'
nulla di cui vergognarsi.

30
00:04:57,875 --> 00:04:59,400
Forza, entriamo.

31
00:05:03,056 --> 00:05:04,083
Grazie.

32
00:05:10,062 --> 00:05:13,929
Come potete vedere e' tutto
vecchio ma in ottimo stato.

33
00:05:14,385 --> 00:05:16,190
E' perfetto.

34
00:05:16,589 --> 00:05:20,446
Voglio fare tutte le attivita'燼datte alla
campagna: dipingere, tirare con l'arco,

35
00:05:20,481 --> 00:05:23,206
sarebbe bello avere un cavallo
e cavalcare tutti i giorni.

36
00:05:24,103 --> 00:05:27,230
Mia cara, potrai prendere
Betsy ogni volta che vorrai.

37
00:05:28,321 --> 00:05:31,185
No zio... Intendevo dire un cavallo adatto.

38
00:05:31,505 --> 00:05:36,196
Un animale focoso, affinche' possiate essere
orgoglioso di me nel vedermi cavalcare.

39
00:05:36,231 --> 00:05:40,888
- Mia cara, dobbiamo limitare le spese.
- Oh, ma io devo averne uno.

40
00:05:42,008 --> 00:05:43,921
Si puo' fare...

41
00:05:44,344 --> 00:05:46,138
Riesce sempre ad avere quello che vuole!

42
00:05:46,173 --> 00:05:48,250
Solo perche' non mi accontento
mai di qualcosa meno.

43
00:05:48,285 --> 00:05:50,000
Andiamo ad esplorare il resto.

44
00:05:51,683 --> 0
[...]
Everything OK? Download subtitles