Preview Subtitle for Edward


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:23,789 --> 00:00:27,389
Един филм на Тим Бъртън

2
00:00:31,912 --> 00:00:37,912
Едуард Ножицата

3
00:00:49,600 --> 00:00:53,755
Джони Деп

4
00:00:54,506 --> 00:00:58,900
Уинона Райдър

5
00:00:59,701 --> 00:01:03,801
Дайана Уейст

6
00:03:03,047 --> 00:03:07,740
Загърни се, скъпа.
Студено е.

7
00:03:10,588 --> 00:03:12,556
Защо вали сняг, бабо?

8
00:03:12,657 --> 00:03:14,424
Откъде идва?

9
00:03:14,525 --> 00:03:17,828
Това е дълга история, скъпа.

10
00:03:17,929 --> 00:03:19,463
Искам да я чуя.

11
00:03:19,564 --> 00:03:21,732
Не тази вечер.
Заспивай.

12
00:03:21,833 --> 00:03:23,700
Не ми се спи.

13
00:03:23,801 --> 00:03:27,521
Разкажи ми моля.
- Добре.

14
00:03:28,325 --> 00:03:30,393
Да видим.

15
00:03:30,494 --> 00:03:34,998
Предполагам трябва
да започна с ножиците.

16
00:03:35,099 --> 00:03:36,932
Ножици?

17
00:03:37,233 --> 00:03:40,870
Да, има всякакъв вид ножици.

18
00:03:41,071 --> 00:03:43,973
И някога дори имаше един човек,

19
00:03:44,074 --> 00:03:46,676
който имаше ножици за ръце.

20
00:03:46,877 --> 00:03:49,043
Човек?
- Да.

21
00:03:49,212 --> 00:03:50,713
Ръце - ножици?

22
00:03:50,814 --> 00:03:53,783
Не, ножици - ръце.

23
00:03:53,984 --> 00:03:56,752
Знаеш ли голямата къща...

24
00:03:56,953 --> 00:03:58,954
на върха на хълма?

25
00:03:59,255 --> 00:04:01,323
Там има духове.

26
00:04:01,424 --> 00:04:03,090
Ами...

27
00:04:03,793 --> 00:04:06,661
преди много години...

28
00:04:07,162 --> 00:04:11,066
там живееше един изобретател.

29
00:04:11,267 --> 00:04:15,368
Предполагам, че е направил
много неща.

30
00:04:20,108 --> 00:04:23,868
Той също създаде човек,

31
00:04:24,279 --> 00:04:26,981
Направи му вътрешности,

32
00:04:27,082 --> 00:04:31,018
сърце, мозък,

33
00:04:31,119 --> 00:04:34,879
почти всичко.

34
00:04:35,557 --> 00:04:39,160
Но изобретателят беше много стар.

35
00:04:39,561 --> 00:04:42,029
Почина, преди да може да довърши...

36
00:04:42,130 --> 00:04:44,431
човека, който беше изобретил.

37
00:04:44,532 --> 00:04:47,935
и така човекът беше оставен
на самия себе си...

38
00:04:48,036 --> 00:04:52,740
недовършен и съвсем сам.

39
00:04:53,041 --> 00:04:55,743
Той нямаше ли си име?

40
00:04:56,044 --> 00:04:58,780
Имаше, разбира се.

41
00:04:59,081 --> 00:05:03,012
Казваше се Едуард.

42
00:05:47,898 --> 00:05:50,765
Пристига каталогът на Ейвън.
- Не идвате ли много скоро?

43
00:05:50,868 --> 00:05:53,002
Не, не съм идвала от миналия сезон.

44
00:05:53,303 --> 00:05:56,372
Дойдох да ти покажа
изящната ни нова линия

45
00:05:56,473 --> 00:06:00,074
с по-меки цветове при сенките,
ружовете и червилата.

46
00:06:00,243 --> 00:06:04,313
Всичко от което се нуждаеш, за
да изглеждаш по-различно.

47
00:06:04,414 --> 00:06:06,381
Да изглеждам различно.
Интересно.

48
00:06:07,282 --> 00:06:11,583
Разбира се имам също и пълен набор
от старите продукти...

49
00:06:11,721 --> 00:06:13,555
тези изпитани
и предпочитани от всички нас

50
00:06:13,656 --> 00:06:15,590
продукти с които сме свикнали.

51
00:06:15,691 --> 00:06:18,494
Пег, знаеш, че никога
не купувам нищо от теб.

52
00:06:18,595 --> 00:06:20,997
Зная. Довиждане Хелън.

53
00:06:21,598 --> 00:06:23,566
Не беше не
[...]
Everything OK? Download subtitles