Preview Subtitle for Alvin And The Chipmunks


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:48,382 --> 00:00:51,552
А Л В И Н И К А Т Е Р И Ч О Ц И Т Е
(благодарности на mitrium за идеята)

2
00:00:53,303 --> 00:00:55,973
Джейсън Лий

3
00:00:57,683 --> 00:01:00,227
Дейвид Крос

4
00:01:02,187 --> 00:01:04,690
Камерън Ричардсън

5
00:01:06,483 --> 00:01:09,194
Джейн Линч

6
00:01:39,266 --> 00:01:41,894
Идва, идва...

7
00:01:43,478 --> 00:01:47,441
...и дотук.
- Както и да е!

8
00:01:49,193 --> 00:01:50,861
Може би трябва
да си починем малко.

9
00:01:51,904 --> 00:01:55,616
Не мога.
Предавам се!

10
00:01:56,325 --> 00:01:58,410
Писна ми от тази
борба за оцеляване!

11
00:01:59,995 --> 00:02:03,832
И накрая все някой
ми обира ядките.

12
00:02:04,082 --> 00:02:08,337
И особено ми писна
от това глупаво дърво!

13
00:02:10,047 --> 00:02:14,551
Какво става?
- Хора, май ядосахме дървото.

14
00:03:18,949 --> 00:03:24,329
Буден съм.
И съм закъснял!

15
00:03:43,390 --> 00:03:45,392
Ключове, чанта...

16
00:03:47,394 --> 00:03:49,479
Панталони,
трябват ми панталони, важни са.

17
00:03:57,112 --> 00:03:59,823
Клеър.
- Дейв.

18
00:04:00,032 --> 00:04:02,201
Здравей, как си?

19
00:04:02,784 --> 00:04:05,078
Не съм те виждал откакто...

20
00:04:05,871 --> 00:04:08,749
...откакто ми каза, че не искаш
повече да ме виждаш.

21
00:04:09,291 --> 00:04:12,002
Е, значи е свършило работа.
- Забавен ден беше.

22
00:04:12,294 --> 00:04:14,213
Нека позная,
пак закъсняваш.

23
00:04:15,339 --> 00:04:16,882
Същият стар Дейв.

24
00:04:17,132 --> 00:04:18,759
Не разбрах.
- Нали знаеш...

25
00:04:19,134 --> 00:04:23,430
...размотаваш се, не можеш
да задържиш сериозна връзка...

26
00:04:23,639 --> 00:04:24,890
Това беше старият Дейв.

27
00:04:25,098 --> 00:04:27,518
Какво ще кажеш да поговорим
за новият Дейв на вечеря?

28
00:04:27,684 --> 00:04:30,896
Утре вечер у нас.
Страхотно!

29
00:04:32,731 --> 00:04:34,233
Изглеждаш добре, Клеър.

30
00:05:24,616 --> 00:05:29,496
Къде сме?
- Мисля, че в нова гора. Харесва ми!

31
00:05:30,038 --> 00:05:31,748
Стилна и функционална.

32
00:05:31,999 --> 00:05:36,587
Но къде са планините?
- Ние сме в сграда, Теодор.

33
00:05:39,506 --> 00:05:44,052
Дейв.
- Иън.

34
00:05:47,431 --> 00:05:51,310
Искаш ли да видиш изгледа отгоре?
- Само ако премина лобито.

35
00:05:53,645 --> 00:05:56,732
Назад, човече!
Това е Дейв Севил.

36
00:06:01,695 --> 00:06:04,531
Г- н Севил,
да ви предложа сладки?

37
00:06:05,199 --> 00:06:13,332
Не, благодаря.
- Ще желаете ли вода, кафе...?

38
00:06:15,209 --> 00:06:17,294
Може би по-късно,
благодаря.

39
00:06:46,907 --> 00:06:49,785
Да поговорим
за песента ти, Дейв.

40
00:06:50,494 --> 00:06:55,332
Ами колкото и лудо да звучи...
- Песента не струва, Дейв.

41
00:06:56,041 --> 00:06:59,920
Какво?
- Песента... мразя я!

42
00:07:01,046 --> 00:07:05,717
Кой ще я пее?
Джъстин, Фърги?

43
00:07:06,844 --> 00:07:10,138
Трябва ми нещо свежо.
- Но това е свежо.

44
00:07:14,852 --> 00:07:19,064
Дейв, изминахме дълъг път.
Е, ти не толкова...

45
00:07:19,523 --> 00:07:25,112
Искам да я харесам, но и ти я чу.
Не струва.

46
00:07:25,404 --> 00:07:27,447
Ако не бях твой приятел,
щях да ти кажа:

47
00:07:27,656 --> 00:07:33,161
"Дейв, върни се у дома
и продължавай да пишеш. "

48
[...]
Everything OK? Download subtitles