Preview Subtitle for Big In America


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:02,601 --> 00:01:06,128
КАК ДА ПРЕУСПЕЕШ В АМЕРИКА
Сезон 1 Епизод 5

2
00:01:12,248 --> 00:01:14,749
Точка!

3
00:01:20,790 --> 00:01:25,694
Фал!
- Стига, това не е беше фал.

4
00:01:25,728 --> 00:01:29,965
Когато бях колкото теб,
беше фал само когато имаше кръв.

5
00:01:29,999 --> 00:01:33,168
Не ми се прави на силен!
- Стига, момчета.

6
00:01:41,344 --> 00:01:44,678
Кем, широк пас!

7
00:01:44,680 --> 00:01:48,082
Ще го финтирам!

8
00:01:53,456 --> 00:01:56,456
Добре го "финтира".

9
00:02:00,963 --> 00:02:05,000
Добре ли си, Дарън?
- Защо да не съм?

10
00:02:05,034 --> 00:02:09,738
Гледаш странно снакса от Бен.
- Така ли?

11
00:02:09,772 --> 00:02:14,943
По доста странен начин.
- Интересно ми е какво значат.

12
00:02:14,977 --> 00:02:20,347
Какво значат?
- Трябва да се признае - странно е.

13
00:02:20,449 --> 00:02:24,119
Историята е много глупава.

14
00:02:24,153 --> 00:02:28,523
Ако не искаш, не ми казвай.
- В началото на връзката ми с Бен,

15
00:02:28,557 --> 00:02:31,126
спорехме за всичко.
Веднъж имахме спор,

16
00:02:31,160 --> 00:02:34,100
дали да изберем снакс със сирене
или "Чийтос". Аз обичам "Чийтос",

17
00:02:34,102 --> 00:02:38,098
а той снакс.
След този случай спряхме да спорим.

18
00:02:38,100 --> 00:02:42,504
Май се правеше на забавен.
- Да, забавно е.

19
00:02:42,538 --> 00:02:48,538
Ако те притеснява, ще го изхвърля.
- Не, защо да го хабим?

20
00:02:55,751 --> 00:02:59,988
Звънят ми и ми говорят
някакви глупости.

21
00:03:00,022 --> 00:03:04,459
И ти не им остана длъжен.
- Но зад моите глупости стоят факти.

22
00:03:04,493 --> 00:03:09,397
Повечето пъти...
- Това е Пийт Паул.

23
00:03:09,432 --> 00:03:13,668
Пийт Паул? Онзи с дънковата линия?
Хайде да говорим с него.

24
00:03:13,702 --> 00:03:17,000
Три пъти му звънях,
но не ми върна отговор.

25
00:03:17,002 --> 00:03:21,498
Явно не му се говори.
Вече имаме мостра, той не ни трябва.

26
00:03:21,500 --> 00:03:25,647
И той преди е бил като нас.
А сега продаваш нещата му в "Барнис".

27
00:03:25,681 --> 00:03:29,517
Няма лошо да го питаме, нали?
Пийт Паул!

28
00:03:29,552 --> 00:03:33,488
Какво става?
Аз съм Кем Калдерон.

29
00:03:33,522 --> 00:03:36,990
Това приятелят ми Бен Епстийн?

30
00:03:37,460 --> 00:03:42,263
Старият ми приятел.
- Всичко нормално ли върви?

31
00:03:42,331 --> 00:03:47,836
Звънях ти няколко пъти.
- Не се проверявам гласовата поща.

32
00:03:47,870 --> 00:03:50,798
Трябвало е ми пишеш.
За какво искате да говорим?

33
00:03:50,800 --> 00:03:54,000
Ще правим наши собствени дънки.
- Радвам се за вас.

34
00:03:54,002 --> 00:03:57,298
Имаш ли време да поговорим?
- Имаме добри идеи.

35
00:03:57,300 --> 00:04:02,000
Тук съм за 24 часа - няколко
бизнес срещи и среща с майка ми.

36
00:04:02,002 --> 00:04:06,898
Следващият път като дойда,
ще вечеряме заедно.

37
00:04:06,900 --> 00:04:10,892
Я, стига.
Може да пийнем по едно лате.

38
00:04:10,926 --> 00:04:16,198
Партньорът ти е много настоятелен.
- Така е.

39
00:04:16,200 --> 00:04:19,601
Как да ви откажа, момчета?
Пък и бих пийнал кафе.

40
00:04:19,635 --> 00:04:22,837
Но черно, не обичам лате.

41
00:04:28,077 --> 00:04:30,945
Как е?
- Рене!

42
00:04:30,980 --> 00:04:34,916
Как вървят продажбите?
- О
[...]
Everything OK? Download subtitles