Preview Subtitle for Cashmere Mafia


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,000 --> 00:00:02,499
Nelle puntate precedenti di
"Cashmere Mafia"...

2
00:00:02,500 --> 00:00:05,099
- Cosa vuoi che faccia?
- Finiscila.

3
00:00:05,100 --> 00:00:08,734
Da analista ad associata in quattro mesi...
dev'essere un record per quest'ufficio.

4
00:00:08,735 --> 00:00:12,299
Non so se sono gay o etero.
Stavo solo esplorando il tutto,

5
00:00:12,300 --> 00:00:15,634
e adesso sono... sono un gioco di
societa' per assistenti annoiate.

6
00:00:15,635 --> 00:00:18,399
Con chi ero fidanzata?
Mi ha mai amata?

7
00:00:18,400 --> 00:00:20,100
Adesso sembra che l'unico
modo in cui Jack e io

8
00:00:20,101 --> 00:00:22,434
riusciamo a comunicare sia attraverso
un milione e mezzo di lettori.

9
00:00:22,435 --> 00:00:24,199
So di Cilla Gray.

10
00:00:24,200 --> 00:00:26,499
Dice che andra' a letto
con uno dei miei amici.

11
00:00:26,500 --> 00:00:29,900
E Davis... siamo pari.

12
00:00:32,000 --> 00:00:33,984
Okay, Eric... pistole laser.

13
00:00:33,985 --> 00:00:35,976
Parete di artiglieria qui.

14
00:00:35,977 --> 00:00:38,099
Stazione per la ricarica.

15
00:00:38,100 --> 00:00:40,634
Qui. Labirinti della morte... a dire
il vero non so ancora bene come.

16
00:00:40,635 --> 00:00:42,499
E... e' un po' piu' caro,

17
00:00:42,500 --> 00:00:45,299
ma penso che dovremmo seriamente
considerare una sala di distruzione.

18
00:00:45,300 --> 00:00:48,634
Questo dalla donna che urla davanti ai
cartoni quando vede incudini cadenti.

19
00:00:48,635 --> 00:00:50,351
- E' il compleanno di Luke!
- Fidati, lo so.

20
00:00:50,352 --> 00:00:52,160
Lo stai organizzando
da piu' di otto mesi.

21
00:00:52,161 --> 00:00:53,964
- Ma vuole le pistole laser.
- E le avra'.

22
00:00:53,965 --> 00:00:55,866
Ma non pensi di stare
un po' esagerando?

23
00:00:55,867 --> 00:00:57,699
Questa volta non sara'
come l'anno scorso.

24
00:00:57,700 --> 00:00:58,950
La smetti di colpevolizzarti?

25
00:00:58,951 --> 00:01:00,634
Ho rovinato il compleanno
di nostro figlio!

26
00:01:00,635 --> 00:01:03,534
Non hai rovinato niente. Luke non
ha mica avuto una festa orribile.

27
00:01:03,535 --> 00:01:06,434
Beh, bel risultato. Io dovrei
essere una supermamma.

28
00:01:06,435 --> 00:01:10,400
Si', be' sai... a volte lo sei.

29
00:01:11,800 --> 00:01:13,099
Ohh.

30
00:01:13,100 --> 00:01:14,199
- Dio!
- Cosa?

31
00:01:14,200 --> 00:01:17,300
Devo andare subito in ufficio, ora.

32
00:01:20,700 --> 00:01:22,799
Okay, allora com'e' l'agenda?

33
00:01:22,800 --> 00:01:25,134
A meta' settimana ci incontriamo
nella sala riunioni con...

34
00:01:25,135 --> 00:01:27,734
Shane, buongiorno.
Hai volato bene?

35
00:01:27,735 --> 00:01:29,899
Oh, si'. Ho giocato ad "Halo 3",

36
00:01:29,900 --> 00:01:32,299
poi ho buttato giu' qualche
codice per il mio nuovo sito.

37
00:01:32,300 --> 00:01:34,399
- Bene.
- Ehi, gran begli uffici.

38
00:01:34,400 --> 00:01:36,734
E noi venderemo la tua societa'
per dei gran bei soldi.

39
00:01:36,735 --> 00:01:38,334
- Katherine, posso parlarti un secondo?
- Certo.

40
00:01:38,335 --> 00:01:40,900
- Sara' solo un minuto.
- Scusatemi.

41
00:01:45,000 --> 00:01:47,534
Hai cominciato la
riunione senza di me.

42
00:01:47,535 --> 00:01:50,301
Mi spiace Zoe. E' c
[...]
Everything OK? Download subtitles