Preview Subtitle for American Animal


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:06,238 --> 00:00:08,657
Вече всичко се снима
в цифров формат.

2
00:00:08,892 --> 00:00:11,174
Да, имам оборудването.

3
00:00:11,509 --> 00:00:14,025
Добри са.

4
00:00:14,360 --> 00:00:16,910
О, тази ми харесва.

5
00:00:17,145 --> 00:00:19,733
Какъв обектив използвахте?
- 24 Ф8.

6
00:00:20,268 --> 00:00:22,801
Какъв затвор?
- 1.25

7
00:00:23,336 --> 00:00:25,855
Добре е, но го разчисти,
нека сенките падат свободно.

8
00:00:30,956 --> 00:00:32,656
Впечатляващо.

9
00:00:33,657 --> 00:00:34,657
Това означава ли,
че получавам работата?

10
00:00:35,012 --> 00:00:37,367
Базирано на портфолоиото - да.

11
00:00:38,729 --> 00:00:41,527
Базирано на резюмето - не.

12
00:00:43,129 --> 00:00:44,881
Доста сте се лутала, нали?

13
00:00:45,049 --> 00:00:47,961
Г-н Корсо, сменях кариери.
Не го крия.

14
00:00:48,169 --> 00:00:49,500
Но при цялото ми уважение,

15
00:00:50,550 --> 00:00:52,067
ако харесвате работата ми,
това трябва да е достатъчно.

16
00:00:52,429 --> 00:00:54,802
Наемате мен, а не резюмето.

17
00:00:56,529 --> 00:00:58,247
Искате шанс?

18
00:00:59,889 --> 00:01:01,845
Направете по-добра снимка
на Маги Мърфи.

19
00:01:02,049 --> 00:01:04,563
Ще я публикуваме в броя
за деня на Св. Пати.

20
00:01:04,769 --> 00:01:07,158
Говори се, че е жената
с най-лош късмет в Сан Франциско.

21
00:01:07,329 --> 00:01:08,318
А е ирландка.

22
00:01:08,489 --> 00:01:10,764
Редакторите го наричат ирония.

23
00:01:10,969 --> 00:01:13,199
Адресът е отзад.
До преди три месеца,

24
00:01:13,369 --> 00:01:15,300
тя е била като светица,
помагала е на бездомните,

25
00:01:15,350 --> 00:01:17,078
била е доброволка,
занимавала се е с благотворителност.

26
00:01:17,289 --> 00:01:20,964
А после изведнъж нещата
тръгват зле за нея.

27
00:01:21,169 --> 00:01:22,158
Много зле.

28
00:01:25,249 --> 00:01:26,682
Искам това,
което показваш тук, Прю.

29
00:01:26,889 --> 00:01:29,608
Артистично,
одухотворено, трогателно.

30
00:01:30,809 --> 00:01:33,243
Искам да видя истинската Маги
в твоята снимка.

31
00:01:33,449 --> 00:01:35,360
И я искам до 5 днес.

32
00:01:37,889 --> 00:01:39,959
Или изобщо не се връщай.

33
00:01:41,209 --> 00:01:42,961
Благодаря.

34
00:02:08,489 --> 00:02:10,605
Какво правя?
Това не съм аз...

35
00:02:10,769 --> 00:02:13,158
Напротив.
Всичко е по моя вина.

36
00:02:14,129 --> 00:02:15,960
Катастрофата.

37
00:02:17,129 --> 00:02:19,484
Пожарът.
Смъртта на брат ми.

38
00:02:19,689 --> 00:02:21,998
Наранявам тези, които обичам.

39
00:02:22,169 --> 00:02:23,841
Наранявам тези, които обичам.

40
00:02:24,009 --> 00:02:25,124
Трябва да спра това.

41
00:02:25,889 --> 00:02:28,039
Това трябва да спре.

42
00:02:31,049 --> 00:02:32,402
Не заслужавам да живея.

43
00:02:33,569 --> 00:02:35,605
Това съм аз.

44
00:02:35,849 --> 00:02:36,884
Прокълната.

45
00:02:37,569 --> 00:02:39,161
Аз съм прокълната.

46
00:02:39,609 --> 00:02:40,758
Хей, вижте горе.

47
00:02:46,649 --> 00:02:48,958
О, Господи, тя ще скочи!

48
00:03:09,089 --> 00:03:10,727
Маги?

49
00:03:12,569 --> 00:03:14,207
Маги, не!

50
00:03:15,769 --> 00:03:16,997
Маги.

51
00:03:17,809 --> 00:03:18,798
Чакай, недей.

52
00:03:19,969 --> 00:03:21,687
От къде се взе?
От къ
[...]
Everything OK? Download subtitles