Preview Subtitle for Les Aventuriers 1967


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:07,262 --> 00:00:11,322
Ganiva и Avatar-bg.org
представят

2
00:00:11,891 --> 00:00:17,008
АЛЕН ДЕЛОН и ЛИНО ВЕНТУРА
във френския игрален филм

3
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
АВАНТЮРИСТИТЕ

4
00:00:37,137 --> 00:00:41,152
Режисьор:
РОБЕР ЕНРИКО

5
00:00:54,605 --> 00:00:58,463
С участието на:
ДЖОАНА ШИМКЪС

6
00:01:01,379 --> 00:01:05,391
СЕРЖ РЕДЖИАНИ

7
00:01:14,383 --> 00:01:19,096
Сценарий: ЖОЗЕ ДЖОВАНИ,
РОБЕР ЕНРИКО, ПИЕР ПЕЛЕГРИ

8
00:01:28,165 --> 00:01:32,123
По романа на
ЖОЗЕ ДЖОВАНИ

9
00:01:34,592 --> 00:01:38,406
Оператор:
ЖАН БОФЕТИ

10
00:01:48,490 --> 00:01:52,640
Музика:
ФРАНСОА дьо РУБЕ

11
00:02:16,010 --> 00:02:18,019
Господине!

12
00:02:20,809 --> 00:02:22,918
Колко струва това?

13
00:02:23,688 --> 00:02:26,536
Какво?
- Онази част там.

14
00:02:26,568 --> 00:02:30,374
Не се продава.
- Продава се и на други места,

15
00:02:30,407 --> 00:02:34,235
Идете на друго място, аз съм зает
и моля да ме извините.

16
00:02:37,125 --> 00:02:40,933
Но, защо не се продава? Не се ли
занимавате с вторични суровини?

17
00:02:40,965 --> 00:02:44,793
Не, г-це и нямам време за
празни приказки с вас.

18
00:02:45,764 --> 00:02:49,592
Не можете ли да ми го продадете?

19
00:02:51,822 --> 00:02:54,790
Ролан, там ли си?
- Да, казвай.

20
00:02:55,662 --> 00:03:00,428
Пристигна ли на мястото?
- Не, ще бъда там след 10 минути.

21
00:03:00,461 --> 00:03:03,308
Разбрано, 10 минути.

22
00:03:03,341 --> 00:03:06,187
Това радио ли е?
- Да, радио е, г-це.

23
00:03:06,219 --> 00:03:11,007
Ще почакам да се върнете.
- Ваша работа, както искате.

24
00:03:11,978 --> 00:03:15,807
Не може ли да дойда с вас,
имам свободно време, моля ви.

25
00:03:16,778 --> 00:03:20,606
Г-це, вече ви казах, не се продава.

26
00:03:32,134 --> 00:03:35,963
Щом имате свободно време,
защо не ми помогнете?

27
00:03:52,290 --> 00:03:54,399
Дръжте го здраво.

28
00:04:36,441 --> 00:04:38,549
Ало, ало? Аз съм.

29
00:04:40,279 --> 00:04:44,369
Казвай.
- Свърших тук.

30
00:04:44,679 --> 00:04:46,965
Разбрано, идвам веднага.

31
00:04:46,998 --> 00:04:50,827
Може ли да попитам за какво е това?

32
00:04:51,797 --> 00:04:53,906
Това ли? Ами за...

33
00:04:54,676 --> 00:04:58,483
Нека отгатна.
- Няма да познаете.

34
00:04:58,516 --> 00:05:00,624
Ето го, идва.

35
00:05:11,953 --> 00:05:14,062
Не може да бъде.

36
00:05:24,430 --> 00:05:27,566
Хей, Ролан!
- Чувам те, кажи.

37
00:05:27,970 --> 00:05:31,116
Да не си си наел секретарка?
- Какво каза?

38
00:05:31,149 --> 00:05:33,258
Онова момиче.

39
00:05:58,982 --> 00:06:01,830
Как се казва, Франсоаз? Ивон?

40
00:06:01,862 --> 00:06:05,358
Берта? Сюзан?

41
00:06:05,501 --> 00:06:07,588
Летисия.

42
00:06:07,621 --> 00:06:11,313
Какво романтично име.

43
00:06:11,461 --> 00:06:15,256
Може ли да те поканя на вечеря?

44
00:06:15,299 --> 00:06:17,409
Хайде, стига номера, а?

45
00:06:36,875 --> 00:06:39,262
Слушай.
- Какво?

46
00:06:39,294 --> 00:06:43,123
Бъди сериозен, сякаш го правиш
наистина.

47
00:07:01,370 --> 00:07:03,479
Той го направи!

48
00:07:04,249 --> 00:07:08,045
Очакват ни 25 милиона франка!

49
00:07:08,088 --> 00:07:10,935
Двигателят е абсолютен успех.

50
00:07:10,967 --> 00:07:14,764
Супер мощност от 10 0
[...]
Everything OK? Download subtitles