Preview Subtitle for Lie To Me S02e10 Tractor Man


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:52,587 --> 00:00:55,644
Казвам се Харолд Кларк
и искам да говоря с президента.

2
00:01:01,605 --> 00:01:02,972
Лъжите ви водят до тук.

3
00:01:03,040 --> 00:01:04,173
Изправяте се лице в лице с мен.

4
00:01:04,241 --> 00:01:06,308
Когато става въпрос за лъжи,
аз съм вашият човек.

5
00:01:06,376 --> 00:01:09,343
Това прави д-р Лайтман
много специален.

6
00:01:09,411 --> 00:01:13,013
И след като ме изкарахте
от работния ми процес,

7
00:01:13,081 --> 00:01:14,815
кой ще ми каже,
какво е лъжа?

8
00:01:14,882 --> 00:01:17,883
Когато мама казва на татко,
че не е напълнял?

9
00:01:17,951 --> 00:01:21,486
Да, правилно. Учим се да
лъжем от възрастните.

10
00:01:21,554 --> 00:01:23,754
Те мислят, че не забелязвате,
но не е така.

11
00:01:23,822 --> 00:01:25,656
Повечето лъжи са лоши, нали?

12
00:01:25,724 --> 00:01:28,125
Дори ако го правиш,
заради нещо добро.

13
00:01:28,193 --> 00:01:30,393
Повярвайте, животът е много по-лесен,
ако се научите да казвате истината.

14
00:01:30,461 --> 00:01:31,827
Лайтман е нещастен.

15
00:01:31,895 --> 00:01:33,996
Какви връзки задейства,
за да го склониш на това?

16
00:01:34,064 --> 00:01:35,797
Помолих Емили да го навие.

17
00:01:35,865 --> 00:01:37,398
Тя обучава две от децата.

18
00:01:37,466 --> 00:01:40,868
Реших да обърна проблемите
на класа в нещо полезно.

19
00:01:40,935 --> 00:01:42,602
Добра идея.

20
00:01:42,670 --> 00:01:46,172
Дори и да не искате,
да ми кажете истината,

21
00:01:46,240 --> 00:01:50,809
предупреждавам ви,
трудно ще я скриете от мен.

22
00:01:50,876 --> 00:01:54,378
Хайде, предизвиквам ви.

23
00:01:54,446 --> 00:01:58,415
А? Добре, Клайд костенурката.

24
00:01:58,482 --> 00:01:59,949
Кой от вас,
я открадна

25
00:02:00,017 --> 00:02:02,218
от класната стая на г-ца Анджела?

26
00:02:03,519 --> 00:02:05,386
Никой?

27
00:02:05,454 --> 00:02:07,755
Всички сте невинни, нали?

28
00:02:07,823 --> 00:02:08,789
А?

29
00:02:08,857 --> 00:02:10,124
Трябва да поговорим.

30
00:02:10,191 --> 00:02:12,358
Добре. Момичета и момчета,

31
00:02:12,426 --> 00:02:15,194
запознайте се с ФБР агент,
Бенджамин Рейнълдс.

32
00:02:15,262 --> 00:02:17,897
Здравейте деца, как сте?

33
00:02:17,964 --> 00:02:19,831
Здравей, агент Бен.

34
00:02:19,899 --> 00:02:22,167
Трябваш ми.
Фостър ни чака.

35
00:02:22,234 --> 00:02:23,301
Ти също, хайде.

36
00:02:23,368 --> 00:02:24,702
Добре.

37
00:02:26,538 --> 00:02:28,638
Между другото,

38
00:02:28,706 --> 00:02:31,841
който и да е откраднал Клайд,

39
00:02:31,909 --> 00:02:34,476
костенурките обичат марули.

40
00:02:34,544 --> 00:02:36,511
Или бяха само зоологическите?

41
00:02:36,579 --> 00:02:38,713
Ще поработя по въпроса.

42
00:02:39,715 --> 00:02:41,816
Погледни монитора.

43
00:02:41,883 --> 00:02:44,351
Този тип е паркирал точно
пред Министерството на финансите.

44
00:02:44,419 --> 00:02:46,119
Това е на две пресечки от тук.

45
00:02:46,187 --> 00:02:47,253
Да.

46
00:02:47,321 --> 00:02:48,387
От кога е там?

47
00:02:48,455 --> 00:02:50,156
Около 15 минути.

48
00:02:50,223 --> 00:02:53,158
Знае ли се,
дали това е мирен протест?

49
00:02:53,226 --> 00:02:55,326
911, какъв е проблема ви?

50
00:02:55,394 --> 00:02:57,194
Лу
[...]
Everything OK? Download subtitles