Preview Subtitle for Money Money


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:07,520 --> 00:00:11,850
L'amore per il denaro e'
la radice di tutti i mali.

2
00:00:12,200 --> 00:00:15,000
Cosi' dicono tutti.

3
00:00:15,990 --> 00:00:19,790
Il denaro fa
andare tutto storto.

4
00:00:20,410 --> 00:00:23,360
E' quello che ho
sempre pensato.

5
00:00:23,790 --> 00:00:26,713
Quando ero piccolo,
mio padre lavorava per

6
00:00:26,714 --> 00:00:29,840
la famiglia piu' ricca di
New York City, i Darling.

7
00:00:29,950 --> 00:00:30,840
E' il mio lavoro, Claire.

8
00:00:30,940 --> 00:00:33,250
Se vogliono comprare un'isola
intera, devo prima almeno vederla.

9
00:00:33,310 --> 00:00:36,680
Si, certo, e io devo
restare qui a marcire!

10
00:00:36,710 --> 00:00:38,330
Vuoi che mi licenzi?

11
00:00:38,400 --> 00:00:40,210
Vuoi che mi licenzi?
Mi licenzio. Va bene.

12
00:00:40,210 --> 00:00:41,700
No, Devlin, prenditi
cura dei Darling,

13
00:00:41,780 --> 00:00:44,520
perche' e' evidente che hanno
piu' bisogno loro di te che noi.

14
00:00:44,540 --> 00:00:47,130
Lavorare per i Darling
era dura per mio padre,

15
00:00:47,190 --> 00:00:49,270
ma lo era ancora di
piu' per mia madre.

16
00:00:49,320 --> 00:00:50,790
Ad un certo punto,
te ne renderai conto.

17
00:00:50,840 --> 00:00:54,770
Me ne sono gia' resa
conto, Dutch. Non tornero'.

18
00:00:54,790 --> 00:00:58,450
Nicky... non e' colpa tua.

19
00:00:58,500 --> 00:01:02,860
Mamma deve andare.

20
00:01:02,860 --> 00:01:04,570
Addio, tesoro.

21
00:01:06,400 --> 00:01:11,500
E fu dura anche per me,
crescere all'ombra di mio padre...

22
00:01:11,600 --> 00:01:15,390
e la famiglia immensamente
ricca per cui lavorava.

23
00:01:15,430 --> 00:01:17,870
Nicky, aspetta qui
fuori, va bene?

24
00:01:17,930 --> 00:01:22,000
Devo occuparmi di un paio di cose,
torno tra 10 minuti e poi andremo a casa.

25
00:01:22,050 --> 00:01:25,770
- Okay?
- Okay.

26
00:01:29,070 --> 00:01:31,250
Ti odio.

27
00:01:31,810 --> 00:01:33,770
Ti amo.

28
00:01:34,010 --> 00:01:36,720
E cosi' promisi a me stesso
che, quando sarei cresciuto,

29
00:01:36,790 --> 00:01:40,070
non sarei stato per
nulla come mio padre,

30
00:01:40,530 --> 00:01:43,490
e che non avrei mai
lavorato per i Darling.

31
00:01:43,550 --> 00:01:45,850
- Ha chiamato tuo padre
- Ottimo. Chi altro?

32
00:01:45,860 --> 00:01:48,672
La "Che mangino cibo"
e il giudice Campbell,

33
00:01:48,673 --> 00:01:50,860
in maniera ufficiosa,
come sempre.

34
00:01:50,920 --> 00:01:52,420
Si? E che cosa voleva?

35
00:01:52,430 --> 00:01:54,446
Beh, legalmente, le
sorelle della pieta' eterna

36
00:01:54,447 --> 00:01:56,420
posso tenersi il loro
piccolo parco giochi...

37
00:01:56,470 --> 00:01:57,350
Oh, buona notizia.

38
00:01:57,380 --> 00:02:00,110
se troveranno un milione
di dollari per comprarlo.

39
00:02:00,150 --> 00:02:01,340
- Un milione?
- Si.

40
00:02:01,490 --> 00:02:04,570
Oh dio, perche' il mondo
e' cosi' sgradevole?

41
00:02:06,240 --> 00:02:10,230
- Quel caffe' e' di ieri.
-Oh! Daisy!

42
00:02:12,690 --> 00:02:14,570
E ha chiamato tuo padre...

43
00:02:14,640 --> 00:02:16,320
- Si, gia' me l'hai detto.
- Di nuovo.

44
00:02:16,380 --> 00:02:18,330
Vuole davvero vederti a
pranzo la prossima settimana.

45
00:02:18,380 --> 00:02:
[...]
Everything OK? Download subtitles