Preview Subtitle for 14 Ability


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:12,000 --> 00:00:14,100
Signor Jones.

2
00:00:14,135 --> 00:00:16,165
Signor Kohl.

3
00:00:16,200 --> 00:00:18,715
Ho qui la richiesta di appello,

4
00:00:18,750 --> 00:00:20,265
preparata e pronta alla consegna.

5
00:00:20,300 --> 00:00:25,230
Non c'e' bisogno che le spieghi che il governo
tedesco non e' un suo grande sostenitore.

6
00:00:25,600 --> 00:00:29,165
Dopotutto ha rubato
dei segreti di stato.

7
00:00:29,200 --> 00:00:32,960
L'ergastolo e' il meglio
che possiamo sperare.

8
00:00:35,030 --> 00:00:38,960
Ora, mi serve solo la sua firma.

9
00:01:24,961 --> 00:01:26,261
Date l'allarme.

10
00:01:26,362 --> 00:01:27,862
Il perimetro e' sicuro.

11
00:01:28,463 --> 00:01:31,163
- Hanno controllato le telecamere?
- Lo stanno rifacendo adesso.

12
00:01:31,164 --> 00:01:32,164
E' impossibile.

13
00:01:33,965 --> 00:01:36,265
Tutti i protocolli sono
stati seguiti, signore.

14
00:01:36,266 --> 00:01:38,666
Tutta la struttura e' chiusa.

15
00:01:42,767 --> 00:01:44,967
Non sappiamo cos'e' accaduto.

16
00:01:45,868 --> 00:01:47,868
Ma sappiamo bene che...

17
00:01:47,869 --> 00:01:50,469
il prigioniero che era in questa cella
e' scomparso.

18
00:01:54,770 --> 00:01:57,270
Sottotitoli: Percy, Clo, ValerieLL
Marcozambi, TobyDammit

19
00:01:57,271 --> 00:01:59,871
Revisione: LordThul
www. subsfactory. it

20
00:02:18,230 --> 00:02:19,145
Ehi.

21
00:02:19,180 --> 00:02:20,025
'giorno.

22
00:02:20,060 --> 00:02:21,060
Tuo padre e' da queste parti?

23
00:02:21,095 --> 00:02:22,265
Qui.

24
00:02:22,300 --> 00:02:23,960
Perche' non gli chiedi cosa sta facendo?

25
00:02:25,960 --> 00:02:26,960
Meglio di no.

26
00:02:27,160 --> 00:02:30,000
Senti, ti ricordi quel prigioniero,
Jones, che sono andata a vedere...

27
00:02:30,035 --> 00:02:31,730
- In Germania, giusto?
- E' scappato.

28
00:02:31,765 --> 00:02:33,465
Buon per lui. Come?

29
00:02:33,500 --> 00:02:35,465
Nessuno lo sa. Non ha alcun senso.

30
00:02:35,500 --> 00:02:37,365
Le autorita' tedesche sono
venute da me ieri sera.

31
00:02:37,400 --> 00:02:39,330
Come mai quando nessuno sa niente e
non si riesce a trovare una spiegazione

32
00:02:39,365 --> 00:02:40,395
vengono da noi?

33
00:02:40,430 --> 00:02:42,160
Beh, quello che sappiamo e' che Jones

34
00:02:42,195 --> 00:02:43,560
lavorava con Mitchell Loeb.

35
00:02:43,595 --> 00:02:45,400
Mi ricordo di Loeb.

36
00:02:45,560 --> 00:02:47,100
E' quel tizio che ha
rubato la mia invenzione.

37
00:02:47,130 --> 00:02:49,065
Si', sto andando a parlargli.

38
00:02:49,100 --> 00:02:50,860
Ma puo' rispiegarmi
quello che aveva fatto?

39
00:02:50,895 --> 00:02:52,195
Quello che Loeb stava rubando.

40
00:02:52,230 --> 00:02:54,415
E perche' non le dici la verita' stavolta?

41
00:02:54,450 --> 00:02:56,600
L'ha un po' addolcita l'ultima volta.

42
00:02:56,635 --> 00:02:57,925
Davvero? Perche'?

43
00:02:57,960 --> 00:03:00,200
E' qualcosa che avrebbe potuto
aiutare Jones a scappare?

44
00:03:02,121 --> 00:03:04,200
Era un dispositivo di trasporto.

45
00:03:04,235 --> 00:03:05,625
L'ho chiamato "Dizray".

46
00:03:05,660 --> 00:03:07,845
Neologismo basato sull'assunto

47
00:03:07,880 --> 00:03:10,030
"Disintegrazione-reintegrazione".

48

[...]
Everything OK? Download subtitles