Preview Subtitle for Criminal Investigator


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:11,000 --> 00:00:13,100
Zal ik uw raam wassen?

2
00:00:15,200 --> 00:00:18,700
Kom op, doorlopen.
Ik heb het niet nodig.

3
00:00:24,400 --> 00:00:27,900
Dealer is terug.
- Ik heb honger, McGee.

4
00:00:28,200 --> 00:00:30,900
Waarom duurt het zo lang?
- Weer een deal.

5
00:00:32,600 --> 00:00:36,500
We zijn hier voor de marineradar.
Hij is niet ons probleem.

6
00:00:36,700 --> 00:00:38,600
Of hij moet broodjes dealen.

7
00:00:38,800 --> 00:00:42,900
Ik ben gezworen agent.
Ik ga niet toekijken bij een misdaad.

8
00:00:43,200 --> 00:00:46,600
Goed plan, verraad onze schuilplek
hier maar voor.

9
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
Ik sla je zo in elkaar.
- Ga jij mij slaan?

10
00:00:50,300 --> 00:00:53,700
Wat je wilt, schat.
- Ga ervoor, McFreaky.

11
00:00:53,900 --> 00:00:56,300
Goudlokje is je type.
- M'n rug op.

12
00:00:57,200 --> 00:00:59,200
Dat kost extra.

13
00:01:21,600 --> 00:01:25,300
Monitor twee flikkerde. Opgelost.

14
00:01:26,800 --> 00:01:31,400
Ik heb die BMW vaker gezien.
- Wij allemaal, McGee.

15
00:01:31,800 --> 00:01:34,200
We lijken al maanden niets te doen.

16
00:01:36,600 --> 00:01:41,500
Kom op. Ik zei roerei. Geen 釪n
bestelling goed in vier dagen.

17
00:01:41,800 --> 00:01:44,600
Eet op.
- Ik hou niet van spiegeleieren.

18
00:01:44,900 --> 00:01:46,700
Spiegeleieren druipen.

19
00:01:46,900 --> 00:01:48,700
Het zijn net ogen.

20
00:01:49,400 --> 00:01:51,500
Je burrito is vast precies goed.

21
00:01:54,700 --> 00:01:56,500
Wil je roerei?

22
00:02:00,400 --> 00:02:02,200
Roerei.

23
00:02:42,200 --> 00:02:44,100
Zouden hoeren zich vervelen?

24
00:02:45,600 --> 00:02:50,100
Hetzelfde werk, dag in, dag uit...

25
00:02:50,400 --> 00:02:52,500
Ziva. De opslag?

26
00:02:54,400 --> 00:02:57,800
Sorry, Gibbs. Ik verveel me.
Ik haat surveillance.

27
00:03:19,400 --> 00:03:22,500
H, Gibbs.
Ik zat monsterpotjes te stapelen.

28
00:03:22,900 --> 00:03:25,200
We horen niets.
- Ik mis jullie ook.

29
00:03:25,400 --> 00:03:27,500
Het is hier zo rustig.

30
00:03:27,800 --> 00:03:30,700
Ik haal nu zelf 'Caf-Pow'.
25 cent duurder.

31
00:03:30,900 --> 00:03:32,300
Heb je iets?

32
00:03:32,400 --> 00:03:34,100
Wat is 'iets'?

33
00:03:34,400 --> 00:03:35,800
Lets. Wat dan ook.

34
00:03:36,000 --> 00:03:38,500
Zodat we weten wie de opslag huurde.

35
00:03:38,800 --> 00:03:41,100
Gibbs? Busje.
- Het is te veel.

36
00:03:41,400 --> 00:03:43,300
McGee vond een kauwgomwikkel.

37
00:03:43,600 --> 00:03:47,800
Vingerafdrukken, DNA, ultraviolet.
Niets, noppes, nada.

38
00:03:48,200 --> 00:03:50,100
De hal.
- Ik had een veeg.

39
00:03:51,000 --> 00:03:53,900
Twee afdrukken
van de huurovereenkomst.

40
00:03:54,200 --> 00:03:56,400
En was van de manager.

41
00:03:56,700 --> 00:04:02,200
De andere, een gedeeltelijke afdruk,
kan de huurder van kluis 23 zijn.

42
00:04:03,400 --> 00:04:09,400
Het systeem gaf 3251 matches
en dat alleen nog maar in de stad.

43
00:04:10,500 --> 00:04:13,100
Zo veel mannen, zo weinig tijd.

44
00:04:13,400 --> 00:04:15,300
Ze zijn in onze hal.

45
00:04:19,800 --> 00:04:21,100
23.

46
00:04:21,300 --> 00:04:24,700
23. Kluis
[...]
Everything OK? Download subtitles