Preview Subtitle for Half Hour Story


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:20,700 --> 00:00:24,400
ХОНГ КОНГ

2
00:00:56,200 --> 00:01:00,000
ПЪРВИЯТ УДАР НА ДЖАКИ ЧАН
(ПОЛИЦЕЙСКА ИСТОРИЯ 4, 1996)

3
00:02:04,313 --> 00:02:07,174
Преследвам я от 2 седмици

4
00:02:07,599 --> 00:02:11,011
Преди 4 дена се записа
в екскурзия от Хонг Конг до Украйна.

5
00:02:11,311 --> 00:02:15,708
Работи с посредник,
но все още не знаем кой е.

6
00:02:18,602 --> 00:02:28,014
Името й е Латаша... Ру... Ру... Ру...
Рукрочурхшош-ъ,... руъхашрашихши...

7
00:02:28,489 --> 00:02:32,375
Добре. Благодаря ти, Джаки.
Добра работа. - Благодаря.

8
00:02:32,575 --> 00:02:36,087
Бил, искам да говоря с теб за минута.
- С мен?

9
00:02:36,412 --> 00:02:38,999
Добре.
- Добре. Извинете ме.

10
00:02:39,282 --> 00:02:42,377
Ка Куй, момчетата от ЦРУ казаха,
че си свършил великолепна работа.

11
00:02:42,702 --> 00:02:46,181
Бяха впечатлени.
Искат пак да работиш с тях.

12
00:02:46,506 --> 00:02:50,385
Ако имам възможност, разбира се.
- Добре, значи си съгласен.

13
00:02:50,710 --> 00:02:53,397
Продължаваш по този случай.

14
00:02:53,680 --> 00:02:55,816
Искаш да кажеш, че трябва
да я проследя до Украйна?

15
00:02:56,100 --> 00:03:01,113
Това ще бъде лесно, обещавам.
- ЦРУ имат много агенти. Защо аз?

16
00:03:01,397 --> 00:03:04,901
Посредникът й може да заподозре нещо.
По-добре е да е нов човек.

17
00:03:05,184 --> 00:03:07,578
Но аз не знам езикът,
не познавам страната.

18
00:03:07,904 --> 00:03:10,498
Цялата ти работа е
да проследиш Наташа до самолета,

19
00:03:10,782 --> 00:03:12,008
да наблюдаваш
и запишеш действията й,

20
00:03:12,292 --> 00:03:14,711
и да дадеш информацията
на тях, когато пристигнеш. Това е!

21
00:03:14,994 --> 00:03:16,717
Само да я наглеждам в самолета?

22
00:03:17,013 --> 00:03:20,902
Точно така. Какво прави в самолета.
- И това е всичко?

23
00:03:21,385 --> 00:03:25,681
Това е почти всичко,
но има едно важно нещо.

24
00:03:26,581 --> 00:03:30,686
Вземи си няколко дни отпуск,
докато си там. Заслужаваш я.

25
00:03:30,911 --> 00:03:33,188
Остави украинците да свършат останалото.

26
00:03:33,388 --> 00:03:37,401
Отпусни се и се забавлявай
Това е заповед. - Слушам.

27
00:03:37,685 --> 00:03:39,987
И да ми купиш малко хайвер.

28
00:04:11,887 --> 00:04:14,106
Добро утро.
- Добро утро.

29
00:04:19,896 --> 00:04:22,990
Джаки. Добре дошъл в Украйна.
- Марк.

30
00:04:23,190 --> 00:04:25,701
Това е командир Корда
от Службата за сигурност.

31
00:04:25,985 --> 00:04:27,988
Приятно ми е да се запознаем.
- Откри ли нещо?

32
00:04:28,313 --> 00:04:34,886
Не, но тя ходи до тоалетната 7 пъти.
Ето разписанието. Не говори с никой.

33
00:04:35,586 --> 00:04:39,007
Благодаря ти, Джаки. Свърши работата.
Ние поемаме оттук.

34
00:04:39,891 --> 00:04:41,218
Много добре.

35
00:04:41,501 --> 00:04:46,223
$ 1000.
- Друга валута? - Не.

36
00:04:50,093 --> 00:04:53,689
Квартирата ти е осигурена.
Полетът ти е насрочен за утре и

37
00:04:53,889 --> 00:04:57,093
ето малко джобни пари. Един милиард.
- Един милиард?!

38
00:04:57,393 --> 00:05:00,905
И телефон. Набери 01, ако ти трябваме.
Просто, нали?

39
00:05:01,188 --> 00:05:04,992
Да, много просто.
- Марина ще те заведе до колата.

40
00:05:05,192 --> 00:05:07,912
Да.
- Забавлявай се.

41
00:05:11,199 --> 00:05
[...]
Everything OK? Download subtitles