Preview Subtitle for Hope


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,500 --> 00:00:06,140
Bene, ascoltate tutti quanti,
potete pure andare a casa,

2
00:00:06,640 --> 00:00:09,140
perche' il matrimonio...

3
00:00:09,175 --> 00:00:11,605
il matrimonio e' finito.

4
00:00:11,640 --> 00:00:15,200
Lasciamo stare, sai, puoi
riprenderti il tuo dannato anello.

5
00:00:15,235 --> 00:00:17,040
Adesso avanti, levati di torno!

6
00:00:28,800 --> 00:00:32,320
A meno che ovviamente tu non
conosca un falsario adatto.

7
00:00:32,355 --> 00:00:36,160
No, ma conosco un uomo che lo conosce.

8
00:00:36,195 --> 00:00:38,120
Salute!

9
00:00:40,721 --> 00:00:44,721
HOPE SPRINGS
s01 e06

10
00:00:47,322 --> 00:00:51,322
Traduzione: Bradipa,
Marta, Elxinside

11
00:00:54,223 --> 00:00:58,223
Revisione: TobyDammit

12
00:01:05,924 --> 00:01:08,924
www.subsfactory.it

13
00:01:51,760 --> 00:01:54,320
Oh, maledizione, ho perso ancora.

14
00:01:54,355 --> 00:01:55,525
Non e' divertente da soli.

15
00:01:55,560 --> 00:01:59,200
E' un solitario, Shoo. Si suppone
che uno giochi da solo.

16
00:02:03,040 --> 00:02:04,520
Ragazze...

17
00:02:05,920 --> 00:02:07,320
Per l'amor di Dio, cosa succede?

18
00:02:07,355 --> 00:02:09,120
L'auto di Marius...

19
00:02:10,560 --> 00:02:12,320
Delle parti stanno venendo a galla.

20
00:02:12,355 --> 00:02:14,085
Oh, buon Dio.

21
00:02:14,120 --> 00:02:18,120
Al momento e' solo la
griglia del radiatore.

22
00:02:18,155 --> 00:02:19,960
Okay. Dovremmo muoverci.

23
00:02:21,200 --> 00:02:23,525
Sadie, il tuo contatto lituano.

24
00:02:23,560 --> 00:02:25,480
Sta lavorando ai nostri
passaporti da settimane.

25
00:02:25,515 --> 00:02:27,657
Digli che li vogliamo oggi.

26
00:02:27,692 --> 00:02:29,765
Non puoi comandare a
bacchetta Bronius.

27
00:02:29,800 --> 00:02:31,960
Se lui non riesce a consegnare,
troveremo qualcun altro.

28
00:02:31,995 --> 00:02:34,200
Ah, si'? Chi per esempio?

29
00:02:34,235 --> 00:02:35,320
Chiamalo.

30
00:02:48,920 --> 00:02:54,120
Bronius. Sono Sadie
Cairncroft, come stai?

31
00:02:55,960 --> 00:03:00,320
Oh... non troppo bene,
con tutta quest'umidita'.

32
00:03:00,355 --> 00:03:02,000
Ma... che ci vuoi fare!

33
00:03:03,800 --> 00:03:07,400
Riguardo quei passaporti
che ti avevamo chiesto?

34
00:03:09,560 --> 00:03:13,725
Bene. Il fatto e' che, Bronius,

35
00:03:13,760 --> 00:03:16,880
mi stavo chiedendo se invece
della settimana prossima,

36
00:03:16,915 --> 00:03:20,737
ci fosse qualche
possibilita' di averli oggi?

37
00:03:20,772 --> 00:03:24,560
Solo che siamo un po' disperate qui.

38
00:03:34,480 --> 00:03:36,525
Sei un tesoro!

39
00:03:36,560 --> 00:03:38,400
Alle undici in punto?

40
00:03:40,320 --> 00:03:45,120
Sadie, tu, sei un tesoro.

41
00:03:46,640 --> 00:03:50,760
Beh, e' il nostro ultimo giorno
a Hope Springs, ragazze,

42
00:03:51,195 --> 00:03:54,040
quindi, beh, divertitevi.

43
00:04:02,000 --> 00:04:05,960
Esco per far sapere ad
Ann Marie che me ne vado.

44
00:04:05,995 --> 00:04:09,885
Non posso sparire cosi' nel nulla
come ho fatto l'ultima volta.

45
00:04:09,920 --> 00:04:12,800
Non ti rivolgera' la parola, Sadie.
Quante volte ci hai provato?

46
00:04:12,835 --> 00:04:15,040
E chi potrebbe biasimarla?

47
00:04:15,075 --> 00:04:16,605
Ma
[...]
Everything OK? Download subtitles