Preview Subtitle for Lost Worlds


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:02,510 --> 00:01:07,265
ИСЛА СОРНА
140 км югозападно от Исла Нублар

2
00:01:35,230 --> 00:01:36,709
Изглежда фантастично.

3
00:01:37,990 --> 00:01:39,742
Благодаря, Джефри.

4
00:01:39,830 --> 00:01:43,106
Ще вземем и бутилка червено.
Благодаря.

5
00:01:47,430 --> 00:01:49,148
Благодаря, Бари.

6
00:01:50,270 --> 00:01:53,103
Изглежда чудесно. Прекрасен ден.

7
00:01:54,390 --> 00:01:55,743
Къде отиваш?

8
00:01:55,830 --> 00:01:58,390
-Да си изям сандвича.
-После няма да ядеш скариди.

9
00:01:58,470 --> 00:02:01,303
-Не обичам скариди.
-Скъпа, не се отдалечавай.

10
00:02:02,310 --> 00:02:04,778
За Бога, Деидре,
остави я на мира.

11
00:02:05,670 --> 00:02:07,979
-Играй си с топката.
-Не ставай досадна!

12
00:02:13,470 --> 00:02:14,789
Скъпи,

13
00:02:15,150 --> 00:02:16,947
ами змиите?

14
00:02:17,790 --> 00:02:22,068
На този плаж няма змии.
Остави я да се разведри.

15
00:02:25,310 --> 00:02:26,504
Едуард?

16
00:02:59,750 --> 00:03:01,229
Здравей.

17
00:03:01,670 --> 00:03:04,707
Какво си ти, малка птичка?

18
00:03:09,550 --> 00:03:13,304
Гладно ли си? Хапни си.
Това е ростбиф.

19
00:03:13,710 --> 00:03:16,383
Хубаво е. Хайде. Няма да те ухапе.

20
00:03:18,070 --> 00:03:22,268
Мамо! Татко! Елате да видите!
Намерих нещо!

21
00:03:35,510 --> 00:03:37,501
Кати, скъпа, обядът е готов!

22
00:03:39,310 --> 00:03:41,266
Това ли искате?

23
00:03:41,910 --> 00:03:44,583
Боя се,
че няма да стигне за всички.

24
00:03:49,950 --> 00:03:51,065
Пол?

25
00:03:53,070 --> 00:03:54,219
Кати?

26
00:03:57,070 --> 00:03:59,823
Побързайте!

27
00:04:55,150 --> 00:04:56,822
Вие сте онзи, нали?

28
00:04:58,350 --> 00:04:59,669
Моля?

29
00:05:00,150 --> 00:05:02,983
Онзи учен?
Гледах ви по телевизията.

30
00:05:05,790 --> 00:05:07,303
Повярвах ви.

31
00:05:38,110 --> 00:05:40,419
За кого да предам на г-н Хамънд?

32
00:05:40,510 --> 00:05:43,229
Йън Малкълм. Поканен съм.

33
00:06:04,870 --> 00:06:06,269
Доктор Малкълм!

34
00:06:08,630 --> 00:06:10,302
Здравейте, д-р Малкълм.

35
00:06:10,390 --> 00:06:11,823
Деца.

36
00:06:11,950 --> 00:06:14,908
-Радваме се да ви видим.
-И аз се радвам да ви видя.

37
00:06:15,950 --> 00:06:17,269
Пораснали сте.

38
00:06:17,630 --> 00:06:19,109
При дядо ли идвате?

39
00:06:19,190 --> 00:06:22,307
Да, той ме извика.
Знаете ли за какво?

40
00:06:23,510 --> 00:06:26,980
Аз също. Това място
е малко зловещо, нали?

41
00:06:27,390 --> 00:06:28,789
Всичко ли е наред?

42
00:06:28,870 --> 00:06:30,781
Не съвсем.

43
00:06:44,070 --> 00:06:48,063
Дошли сте да споделите
любопитни истории с чичо ми?

44
00:06:53,830 --> 00:06:57,823
Убедете Вашингтон Пост и
жълтата преса в каквото искате,

45
00:06:57,910 --> 00:07:00,504
но аз бях там.
Знам какво се случи, вие също.

46
00:07:00,590 --> 00:07:03,866
Вярвате ли, че всеки, който
запази мълчание, го е направил...

47
00:07:03,950 --> 00:07:06,987
от нечестиви подбуди?
Дори Лекс и Тим?

48
00:07:07,070 --> 00:07:09,504
Тях не ги замесвайте.
Това не е игра.

49
00:07:09,790 --> 00:07:13,749
Не. Подписахте споразумение
преди да отидете на острова,

50
00:07:13,830 --> 00:07:17,903
че няма публично да дискутирате
видяното. Вие го нарушихте.

51
00:07:17,990 --> 00:07:2
[...]
Everything OK? Download subtitles