Preview Subtitle for The Frighteners


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:04,314 --> 00:01:05,732
Je vous en prie.

2
00:01:06,232 --> 00:01:08,067
Ne me faites pas de mal.

3
00:01:11,821 --> 00:01:14,532
Ce n'est pas bien !
Elle est trop jeune !

4
00:01:15,158 --> 00:01:17,786
Le péché de la chair
la détruira.

5
00:01:21,873 --> 00:01:24,709
Ne me faites pas de mal !
Je vous en prie !

6
00:02:29,524 --> 00:02:31,484
Le mal sera puni.

7
00:03:11,733 --> 00:03:13,067
3 MORTS ÈTRANGES CETTE SEMAINE !

8
00:03:13,151 --> 00:03:15,695
QU'ARRIVE-T-IL
AUX HABITANTS DE FAIRWATER ?

9
00:03:16,738 --> 00:03:18,406
Chuck Hughes: Mort à 37 ans

10
00:03:18,490 --> 00:03:19,991
"L'étrange malaise cardiaque

11
00:03:20,074 --> 00:03:22,786
"qui a tué plus de 30 personnes
en moins de quatre ans

12
00:03:22,869 --> 00:03:25,038
"vient de faire
une autre victime."

13
00:03:25,205 --> 00:03:28,583
"Les médecins ignorent pourquoi
des sujets apparemment sains


14
00:03:28,666 --> 00:03:30,919
"meurent subitement
de crise cardiaque.


15
00:03:31,002 --> 00:03:34,422
"Des habitants de Fairwater
disent que l'ombre de la mort


16
00:03:34,506 --> 00:03:36,800
"plane à nouveau sur la ville."

17
00:03:37,092 --> 00:03:39,427
C'est quoi, l'ombre de la mort ?
J'aime pas ça.

18
00:03:39,511 --> 00:03:41,554
C'est ce qu'ils disent,
Mlle Rees-Jones.

19
00:03:41,638 --> 00:03:43,223
Beaucoup de gens ont peur.

20
00:03:44,599 --> 00:03:48,103
"Depuis des décennies, le nom
de Fairwater rime avec mort,


21
00:03:48,186 --> 00:03:52,315
"suite à la célèbre tuerie
de Bradley et Bartlett.


22
00:03:52,440 --> 00:03:55,777
"Trente ans plus tard, le nombre
des victimes augmentant,


23
00:03:55,944 --> 00:03:59,072
"il semble
que la Faucheuse soit revenue


24
00:03:59,155 --> 00:04:01,574
"troubler la tranquillité
de Fairwater. "


25
00:04:02,325 --> 00:04:03,618
Oh, non.

26
00:04:03,701 --> 00:04:05,954
Non, Steve.

27
00:04:06,496 --> 00:04:09,624
Je veux une nouvelle approche.
Quelque chose de nouveau.

28
00:04:09,707 --> 00:04:12,001
Je veux un visage humain
sur cette tragédie.

29
00:04:12,085 --> 00:04:14,170
Rends-toi sur place.
Parle aux familles.

30
00:04:14,254 --> 00:04:17,132
Je veux savoir l'impact
de ce truc sur la communauté.

31
00:04:17,215 --> 00:04:18,967
Oui, Mlle Rees-Jones.

32
00:04:19,134 --> 00:04:22,554
Et Steve, ne parle plus
de la mort comme d'une personne.

33
00:05:03,928 --> 00:05:07,182
Ami de la famille ?
C'est vraiment terrible.

34
00:05:07,265 --> 00:05:08,391
F. BANNISTER - ENQUÊTEUR MÈDIUM

35
00:05:08,475 --> 00:05:09,517
"Contactez vos morts"

36
00:05:14,606 --> 00:05:17,525
Filez. Allez, partez.

37
00:05:19,068 --> 00:05:20,195
Partez.

38
00:05:30,580 --> 00:05:32,624
ENTERREMENT DE HUGHES
PRÈVU AUJOURD'HUI

39
00:05:42,884 --> 00:05:45,678
CIMETlÈRE

40
00:06:10,912 --> 00:06:12,080
Mince.

41
00:06:19,129 --> 00:06:20,713
Oh, non !

42
00:06:27,303 --> 00:06:28,888
Mon Dieu !

43
00:06:30,932 --> 00:06:34,894
Mon Dieu ! Ce n'est pas vrai !
Ce n'est pas possible.

44
00:06:35,395 --> 00:06:38,356
Ma pelouse,
vous avez détruit ma pelouse.

45
00:06:41,484 --> 00:06:43,111
Salut. Comment ça va ?

46
00:06:44,320 --> 00:06:47,282
Appelez
[...]
Everything OK? Download subtitles