Preview Subtitle for Working Boys


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,534 --> 00:00:03,264
Phil me je rekrutiral,
da prodajam te kartice,

2
00:00:03,337 --> 00:00:04,929
zdaj pa bom jaz
rekrutiral vas.

3
00:00:05,005 --> 00:00:06,836
Kdo je ta tip?
-Ne skrbi za Phila.

4
00:00:06,907 --> 00:00:09,034
Korveto vozi.
Dobro mu gre.

5
00:00:09,109 --> 00:00:13,705
Dobro. Klicne kartice
so val prihodnosti.

6
00:00:13,781 --> 00:00:16,113
Same se prodajajo. -Kdo
sploh če uporablja klicne kartice?

7
00:00:16,183 --> 00:00:17,946
Veš, kaj? To ni
lep odnos, Ryan.

8
00:00:18,018 --> 00:00:20,612
Pomagam vam vlagati v
vašo prihodnost, prijatelj.

9
00:00:20,688 --> 00:00:22,087
Zveni kot način
za hitro bogatenje.

10
00:00:22,156 --> 00:00:25,489
Ja, hvala. Hitro obogatiš.
In tudi boste.

11
00:00:25,592 --> 00:00:28,026
Kaj nisi izgubil veliko denarja
s tisto drugo naložbo,

12
00:00:28,095 --> 00:00:29,187
tisto iz e-pošte?

13
00:00:29,263 --> 00:00:31,857
Veš, kaj, Toby? Ko ti sin
odstavljenega kralja Nigerije

14
00:00:31,932 --> 00:00:35,060
pošlje e-pošto, da mu
pomagaš, mu pomagaš.

15
00:00:35,436 --> 00:00:38,303
Njegov oče je vodil celo državo.

16
00:00:39,373 --> 00:00:43,104
Dvignite roko,
če želite obogateti.

17
00:00:43,510 --> 00:00:44,772
Dobro.
-Ne.

18
00:00:44,845 --> 00:00:47,075
Kako to ni piramidna shema?

19
00:00:47,381 --> 00:00:49,246
Bom pojasnil. Še enkrat.

20
00:00:52,553 --> 00:00:54,885
Phil je povabil mene
in še enega tipa.

21
00:00:54,955 --> 00:00:58,288
Zdaj vsak povabi še tri ljudi.

22
00:00:58,359 --> 00:01:01,817
Več ljudi, ki je vpletenih,
več ljudi, ki vlaga,

23
00:01:01,895 --> 00:01:04,489
več denarja bomo zaslužili.
To ni piramidna shema.

24
00:01:04,565 --> 00:01:07,830
To je ... Sploh ni shema.

25
00:01:16,810 --> 00:01:18,835
Nekoga moram poklicati.

26
00:01:49,143 --> 00:01:51,621
2x19: Michaelov rojstni dan

27
00:01:59,186 --> 00:02:01,746
Vse najboljše, Michael.
-Kaj?

28
00:02:01,989 --> 00:02:03,547
Rekla sem, vse najboljše.

29
00:02:03,624 --> 00:02:05,956
Hvala. Res prijazno.

30
00:02:06,026 --> 00:02:07,493
Danes je moj r-dan.

31
00:02:07,561 --> 00:02:10,394
In ljudje tukaj kar ponorijo.

32
00:02:10,464 --> 00:02:11,726
Ne vem zakaj.

33
00:02:11,799 --> 00:02:12,993
Zanimiv podatek.

34
00:02:13,066 --> 00:02:15,762
Rojstni dan delim
z Evo Longorio.

35
00:02:17,137 --> 00:02:21,301
Tako imam popolno temo za pogovor,
če bom kdaj srečal Teri Hatcher.

36
00:02:21,975 --> 00:02:23,203
Se veseliš?

37
00:02:23,510 --> 00:02:24,909
Vsi norijo?

38
00:02:25,212 --> 00:02:27,772
Super. Zabavno bo. Zamujaš.
-Hvala, poldne je.

39
00:02:28,115 --> 00:02:31,642
Odpustim ti. Zato, ker, seveda,
danes je moj rojstni dan.

40
00:02:33,220 --> 00:02:35,154
Kaj dogaja?
-Živijo.

41
00:02:36,557 --> 00:02:39,424
Vse najboljše.
-Hvala, gospod.

42
00:02:40,594 --> 00:02:42,289
Michaelov rojstni dan.

43
00:02:42,696 --> 00:02:44,459
Kar zabavno je gledati.

44
00:02:44,765 --> 00:02:47,461
Zelo vesel postane
in poje veliko torte.

45
00:02:47,534 --> 00:02:49,593
Potem teče po pisarni.

46
00:02:49,670 --> 00:02:52,901
Potem popoldne dobi
sladkorno krizo in zaspi.

47
00:02:52,973 --> 00:02:55,441
In takrat naredimo
vse delo.

48
00:03:02,115 --> 00:03:04,276
Si že
[...]
Everything OK? Download subtitles