Preview Subtitle for Parents


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:18,324 --> 00:00:21,324
УОЛТ ДИСНИ ПИКЧЪРС
ПРЕДСТАВЯ

2
00:00:27,638 --> 00:00:30,638
ДЕНИС КУЕЙД

3
00:00:34,332 --> 00:00:37,332
НАТАША РИЧАРДСЪН

4
00:00:42,129 --> 00:00:45,129
КАПАН ЗА РОДИТЕЛИ

5
00:00:47,688 --> 00:00:50,688
ФИЛМ НА
НАНСИ МАЙЪРС и ЧАРЛС ШАЯР

6
00:00:54,707 --> 00:00:57,707
ЛИЗА АН УОЛТЪР

7
00:01:07,995 --> 00:01:10,995
ИЛЕЙН ХЕНДРИКС

8
00:01:17,057 --> 00:01:20,057
САЙМЪН КУНЦ

9
00:01:22,868 --> 00:01:25,868
РОНИ СТИВЪНС
ПОЛИ ХОЛИДЕЙ

10
00:01:45,702 --> 00:01:48,702
и филмов дебют на
ЛИНДЗИ ЛОХАН

11
00:01:51,934 --> 00:01:54,934
КАСТИНГ
АЙЛИЙН СТАРГЪР

12
00:01:58,589 --> 00:02:01,589
КОСТЮМИ
ПЕНИ РОУЗ

13
00:02:07,151 --> 00:02:10,151
МУЗИКА
АЛЪН СИЛВЕСТРИ

14
00:02:16,777 --> 00:02:19,777
МОНТАЖ
СТИВЪН РОТЪР

15
00:02:24,431 --> 00:02:27,431
ПОСТАНОВКА
ДИЙН ТАВУЛАРИС

16
00:02:35,452 --> 00:02:38,452
ОПЕРАТОР
ДИЙН КЪНДИ

17
00:02:41,277 --> 00:02:44,277
КО-ПРОДУЦЕНТ
БРУС БЛОК

18
00:02:49,979 --> 00:02:52,979
ПРОДУЦЕНТ
ЧАРЛС ШАЯР

19
00:02:55,649 --> 00:02:59,649
СЦЕНАРИЙ
ДЕЙВИД СУИФТ, НАНСИ МАЙЪРС и ЧАРЛС ШАЯР

20
00:03:11,614 --> 00:03:14,614
РЕЖИСЬОР
НАНСИ МАЙЪРС

21
00:03:27,421 --> 00:03:29,321
11 ГОДИНИ


22
00:03:29,321 --> 00:03:33,214
11 ГОДИНИ
И 9 МЕСЕЦА ПО-КЪСНО

23
00:03:57,613 --> 00:03:59,948
Господи!
Телефонът ми не работи тук.

24
00:04:00,115 --> 00:04:02,367
О, Господи!
Как ще живеем?

25
00:04:04,828 --> 00:04:07,664
Благодаря!

26
00:04:07,831 --> 00:04:09,666
Ето служител. Извинете.

27
00:04:09,833 --> 00:04:11,710
Ще ми кажете ли къде е
бунгалото Навахо?

28
00:04:11,877 --> 00:04:14,129
Ей там.
- Благодаря.

29
00:04:17,966 --> 00:04:21,094
Добре, момичета, намерете си
саковете, колкото можете по-бързо.

30
00:04:21,261 --> 00:04:23,305
Първият ден ще е доста дълъг.

31
00:04:23,472 --> 00:04:25,933
Сега ще дам високоговорителя
на дъщеря ми,

32
00:04:26,099 --> 00:04:28,685
моята сътрудничка, Марва Младша.

33
00:04:28,852 --> 00:04:33,023
Марва, разпредели ги по бунгала.

34
00:04:33,190 --> 00:04:35,943
Добре, дами,
започваме, отваряйте си ушите.

35
00:04:39,738 --> 00:04:42,741
Чакайте малко, мислех си,
че това е лагер за момчета.

36
00:04:50,374 --> 00:04:52,709
Добре, намерих си сака.

37
00:04:57,631 --> 00:05:01,635
Сега въпросът е...
как да си го взема?

38
00:05:03,804 --> 00:05:07,057
Добре, мога да го взема.
Добре... не, не мога.

39
00:05:07,224 --> 00:05:09,601
За първи път си тук.
- Как разбра?

40
00:05:09,768 --> 00:05:11,937
Не успя да си вземеш сака...

41
00:05:12,104 --> 00:05:14,439
преди да ти го хвърлят
в купа.

42
00:05:14,606 --> 00:05:16,441
Според мен се нуждаеш от помощ.
- Благодаря.

43
00:05:16,608 --> 00:05:18,652
Големия, жълт.

44
00:05:20,612 --> 00:05:22,990
Иха! Това е мой тип жена.

45
00:05:23,156 --> 00:05:25,450
Ей, шарената блузка!
- Да?

46
00:05:25,617 --> 00:05:28,078
Ще ми издърпаш ли сака?
Големия, жълт,

47
00:05:28,245 --> 00:05:30,080
там навътре.
- Разбира се.

48
00:05:31,206 --> 00:05:33,041
А този ли?
Никакъв проблем.

49
00:05:34,501 --> 00:05:36,587
Ей, ти си
от Калифорния?

50
00:05:36,753 --> 00:05:40,257
В Холивуд ли живееш?
Съседка ли си на филмовите звезди?

51
00:05:40,424 --> 00:05:42,342
Вие какво, да не сте
[...]
Everything OK? Download subtitles