Preview Subtitle for 02edcb3e5ddaa85e83e9f030a6a30ff6


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:32,719 --> 00:00:35,679
Seu pai não vai nos amar se
não o alimentarmos bem.

2
00:00:36,600 --> 00:00:39,240
A partir de agora,
sem piadas sobre o meu pai.

3
00:00:39,719 --> 00:00:41,679
- Não foi uma piada. Seth?
- Não.

4
00:00:42,520 --> 00:00:46,118
- A parte sobre amar foi piada.
- Você me entregou.

5
00:00:48,679 --> 00:00:52,960
- Eu sou o mestre das marionetes.
- Estou começando a concordar.

6
00:00:54,079 --> 00:00:56,920
Talvez vocês consigam se
entender neste fim de semana.

7
00:00:59,280 --> 00:01:02,200
- Sem chance! Não dá.
- Por quê?

8
00:01:02,560 --> 00:01:06,120
Ainda sou judeu!
Precisava desabafar. Juro.

9
00:01:07,840 --> 00:01:09,438
Como será a namorada dele?

10
00:01:09,680 --> 00:01:11,400
Tenho certeza
de que é muito bem paga.

11
00:01:12,200 --> 00:01:13,920
Estou excitado!

12
00:01:14,840 --> 00:01:18,920
Ver seu pai devia deixar você
culpada, não apavorada.

13
00:01:19,680 --> 00:01:22,480
- Lembre que também sou chefe dela.
- Pai!

14
00:01:23,280 --> 00:01:26,239
Falando no diabo, e ele aparece.
Shalom, Sandy.

15
00:01:28,120 --> 00:01:29,760
- Há quanto tempo está aqui?
- Não muito.

16
00:01:30,280 --> 00:01:32,959
O jatinho chegou antes do que
eu esperava. Usei minha chave.

17
00:01:32,959 --> 00:01:37,358
- Cadê a sua namorada nova?
- Está nadando. E o meu neto?

18
00:01:37,879 --> 00:01:40,760
Então seu avô é dono de Newport.

19
00:01:42,879 --> 00:01:47,358
- E vai gostar muito de você.
- Incendiei uma das casas dele.

20
00:01:47,879 --> 00:01:50,959
Mas foi um acidente. Ele não
vai fazer você reconstruir tudo.

21
00:01:52,680 --> 00:01:54,840
Não se preocupe com ele.

22
00:01:55,239 --> 00:01:58,400
Ele deixou minha mãe na empresa,
arrumou uma namorada, está calmo.

23
00:01:58,840 --> 00:02:01,400
Seth!

24
00:02:02,840 --> 00:02:04,718
Como vai?

25
00:02:05,078 --> 00:02:08,158
- Continua não sendo um atleta.
- É... não... mas, obrigado.

26
00:02:08,959 --> 00:02:12,120
- Vovô, este é meu amigo Ryan.
- O garoto que incendiou a casa.

27
00:02:13,000 --> 00:02:14,120
Qual é!

28
00:02:15,199 --> 00:02:18,639
Precisa ver as fotos da Espanha.
Prometa que irá a Barcelona.

29
00:02:21,560 --> 00:02:23,280
Pode pegar isso e
deixar perto da grelha?

30
00:03:01,400 --> 00:03:02,800
Sou Gabrielle.

31
00:03:04,318 --> 00:03:05,680
Vim com Caleb.

32
00:03:10,038 --> 00:03:12,318
Meu Deus! Essa podia
ser a minha avó.

33
00:03:56,877 --> 00:03:59,717
É esquisito achar minha avó
em potencial muito gostosa?

34
00:04:00,840 --> 00:04:04,560
- Não, se ela é.
- Gabrielle!

35
00:04:05,639 --> 00:04:08,479
Vamos tomar um vinho,
conversar...

36
00:04:08,877 --> 00:04:09,919
Quer que eu...

37
00:04:09,960 --> 00:04:13,639
Tome sol. Pegue uma cor.
Não se meta em encrenca.

38
00:04:16,317 --> 00:04:17,838
Posso ficar com vocês?

39
00:04:24,240 --> 00:04:26,838
Está quente.

40
00:04:29,480 --> 00:04:33,120
- E aí?
- Estavámos...

41
00:04:33,680 --> 00:04:35,240
- Estávamos falando sobre...
- Você estava me contando...

42
00:04:35,278 --> 00:04:37,079
um lance.

43
00:04:37,120 --> 00:04:40,639
A festa de anivesário do seu
avô vai estar cheia de VIPs?

44
00:04:41,399 --> 00:04:42,600
Vai ser uma loucura.

45
00
[...]
Everything OK? Download subtitles