Preview Subtitle for A Gai Waak


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:14,167 --> 00:00:20,847
Traducerea si Adaptarea: RRZXXX

2
00:01:14,100 --> 00:01:18,771
Ultimele dumneavoastră esecuri mă fac să mă
îndoiesc de ultima dumneavoastră propunere.

3
00:01:18,813 --> 00:01:19,647
Dar domnule...

4
00:01:19,689 --> 00:01:24,276
Domnule general, nu este nici
un viitor în aceste lupte pe mare

5
00:01:24,318 --> 00:01:26,445
Mai bine să salvăm
o parte din acesti bani...

6
00:01:26,487 --> 00:01:28,614
si să îi cheltuim
cu fortele de politie.

7
00:01:28,655 --> 00:01:30,700
Vrei să spui ca
noi nu suntem capabili?

8
00:01:30,742 --> 00:01:32,952
Nu, nu asta vreau să spun.

9
00:01:33,619 --> 00:01:37,206
Sunteti capabili să conduceti
aceste nave pe coasta de est.

10
00:01:37,248 --> 00:01:39,792
În timp ce navele piratilor
sunt aici în vest...

11
00:01:39,834 --> 00:01:42,962
Sunteti capabili să...
pierdeti două nave.

12
00:01:43,045 --> 00:01:45,006
A fost un uragan neasteptat.

13
00:01:45,047 --> 00:01:47,133
Dar cum explici ce s-a
întâmplat iarna trecută?

14
00:01:47,174 --> 00:01:49,718
Erai atât de sigur
încât ti-ai luat navele...

15
00:01:49,760 --> 00:01:52,263
si ai plecat să capturezi
piratiilui Sam Pao.

16
00:01:52,304 --> 00:01:53,931
Ai mers în cerc...

17
00:01:54,515 --> 00:01:58,310
până ai ajuns în Malaysia,
ca niste betivi care si-au rătăcit drumul.

18
00:01:58,352 --> 00:02:01,480
- Explica asta.
- Ăăă, eroare de navigare.

19
00:02:01,563 --> 00:02:03,690
Este o comedie a erorilir...

20
00:02:03,732 --> 00:02:06,360
pierdere de bani,
în vânătoarea de pirati...

21
00:02:06,402 --> 00:02:09,321
iin timp ce de doi ani
fortele mele de politie...

22
00:02:09,363 --> 00:02:12,491
- Asteaptă o mărire de salariu!
- Ah, da.

23
00:02:13,409 --> 00:02:16,287
Acum înteleg
ce reprezintă toate aceste argumente.

24
00:02:16,328 --> 00:02:18,414
Vrei o mărire de salariu.

25
00:02:18,455 --> 00:02:20,457
si de ce n-as avea si eu?

26
00:02:21,125 --> 00:02:23,294
Cel putin eu stiu ce fac!

27
00:02:25,754 --> 00:02:28,590
- Scuza-ti-ma domnule. - Oh, ai
dovedit-o aici azi dimineată.

28
00:02:28,632 --> 00:02:32,636
Amirale, dacă ai încredere
în noua ta procedura, fă-o.

29
00:02:38,892 --> 00:02:42,396
Dragon, e nevoie de tine
imediat. Este urgent.

30
00:02:46,858 --> 00:02:50,571
- Dragon, du aceste hârtii căpitanului Tze.
- Bine.

31
00:02:51,197 --> 00:02:52,614
Bună dimineata.

32
00:02:54,241 --> 00:02:57,161
- În pregătire pentru Olimpiadă?
- Nu, domnule.

33
00:02:57,203 --> 00:02:58,162
Mai încet.

34
00:03:02,624 --> 00:03:03,625
Mai încet

35
00:03:08,797 --> 00:03:11,633
Toată aceasta munitie?
Este necesară?

36
00:03:11,800 --> 00:03:13,760
Pleacă marina la război?

37
00:03:13,802 --> 00:03:16,263
Nu, dar marea este
un loc foarte periculos.

38
00:03:16,305 --> 00:03:17,848
Un loc periculos?

39
00:03:18,307 --> 00:03:20,434
Dar străzile
din Hong Kong?

40
00:03:20,476 --> 00:03:25,021
Ai văzut cu cine avem de luptat?
si suntem practic neînarmati.

41
00:03:25,397 --> 00:03:27,483
- Caporal.
- Da, domnule.

42
00:03:28,400 --> 00:03:30,361
Spune oamenilor nostrii
să pregătească alergarea.

43
00:03:30,402 --> 00:03:32,571
Nu vor mai fi împuscati criminalii.

44
00:03:32,613 --> 00:03:34,698
- Vom alerga
[...]
Everything OK? Download subtitles