Preview Subtitle for Dois


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,617 --> 00:00:01,683
A

2
00:00:01,683 --> 00:00:01,749
A L

3
00:00:01,749 --> 00:00:01,815
A L M

4
00:00:01,815 --> 00:00:01,881
A L M O

5
00:00:01,881 --> 00:00:01,947
A L M O C

6
00:00:01,947 --> 00:00:02,013
A L M O C L

7
00:00:02,013 --> 00:00:02,079
A L M O C L A

8
00:00:02,079 --> 00:00:02,145
A L M O C L A S

9
00:00:02,145 --> 00:00:02,211
A L M O C L A S S

10
00:00:02,211 --> 00:00:02,277
A L M O C L A S S I

11
00:00:02,277 --> 00:00:02,343
A L M O C L A S S I C

12
00:00:02,343 --> 00:00:02,409
A L M O C L A S S I C F

13
00:00:02,409 --> 00:00:02,475
A L M O C L A S S I C F I

14
00:00:02,475 --> 00:00:02,541
A L M O C L A S S I C F I L

15
00:00:02,541 --> 00:00:02,607
A L M O C L A S S I C F I L M

16
00:00:02,607 --> 00:00:02,673
A L M O C L A S S I C F I L M S

17
00:00:02,673 --> 00:00:02,739
A L M O C L A S S I C F I L M S
A

18
00:00:02,739 --> 00:00:02,805
A L M O C L A S S I C F I L M S
A P

19
00:00:02,805 --> 00:00:02,871
A L M O C L A S S I C F I L M S
A P R

20
00:00:02,871 --> 00:00:02,937
A L M O C L A S S I C F I L M S
A P R E

21
00:00:02,937 --> 00:00:03,003
A L M O C L A S S I C F I L M S
A P R E S

22
00:00:03,003 --> 00:00:03,069
A L M O C L A S S I C F I L M S
A P R E S E

23
00:00:03,069 --> 00:00:03,135
A L M O C L A S S I C F I L M S
A P R E S E N

24
00:00:03,135 --> 00:00:03,201
A L M O C L A S S I C F I L M S
A P R E S E N T

25
00:00:03,201 --> 00:00:03,267
A L M O C L A S S I C F I L M S
A P R E S E N T A

26
00:00:03,267 --> 00:00:05,260
A L M O C L A S S I C F I L M S
A P R E S E N T A :

27
00:00:07,388 --> 00:00:11,388
* ENTRE DOIS FOGOS *
(1948)

28
00:01:17,348 --> 00:01:18,548
PRISÃO DO ESTADO

29
00:01:19,268 --> 00:01:23,268
Hoje é o dia. Hoje é o último dia
que tenho que cruzar esta grade.

30
00:01:23,508 --> 00:01:27,342
Estas barras de ferro
que me afastam do homem que amo.

31
00:01:30,308 --> 00:01:31,508
Esta noite sairá de entre estes muros.

32
00:01:32,388 --> 00:01:35,221
Já está tudo preparado.
Às onze e meia...

33
00:01:36,388 --> 00:01:38,219
...por fim o tirarei daqui.

34
00:01:39,428 --> 00:01:43,216
Não sei o que ressona mais,
se meus pulos ou meu coração.

35
00:01:44,428 --> 00:01:46,225
Sempre acontece o mesmo quando o visito.

36
00:01:46,225 --> 00:01:50,341
- Joe Sullivan.
- Sim. certo.

37
00:01:54,348 --> 00:01:57,260
Terá que esperar uns minutos.
Está tendo uma outra visita.

38
00:02:07,428 --> 00:02:08,427
É oficial?

39
00:02:08,427 --> 00:02:11,386
Não. Não que queira meter o nariz
onde não me diz respeito,

40
00:02:11,386 --> 00:02:13,138
...mas queria que soubesse.

41
00:02:14,468 --> 00:02:16,299
Quanto tempo está trabalhando
com esse advogado?

42
00:02:17,308 --> 00:02:20,300
Desde antes do seu julgamento.
Tem quase um ano.

43
00:02:20,300 --> 00:02:23,226
Já faz um ano.
O ano já foi.

44
00:02:25,268 --> 00:02:27,304
Acredita que se soasse o nariz
e escovasse os dentes...

45
00:02:27,304 --> 00:02:29,922
...me conseguiria a
condicional para sair

46
00:02:29,922 --> 00:02:32,297
desta ratoeira em dois... ou três anos?

47
00:02:32,508 --> 00:02:34,226
melhor
[...]
Everything OK? Download subtitles