Preview Subtitle for Frenemies


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:47,602 --> 00:00:50,632
В град където цинизма е широко
разпространен,

2
00:00:50,973 --> 00:00:54,817
няма нищо по-обрадеждаващо то това
да се приготвиш за първа рутинна среща

3
00:00:55,207 --> 00:00:59,178
Уил О`Конър беше сладър градски плановик,

4
00:00:59,178 --> 00:01:01,493
когото Миранда срешна в Старбъкс.

5
00:01:01,493 --> 00:01:03,773
Той сбърка нейното мляко с кафе
с неговото двойно кафе

6
00:01:03,773 --> 00:01:05,402
и и предложи да се оправдае

7
00:01:05,402 --> 00:01:07,617
като я изведе на питие тази събота.

8
00:01:07,983 --> 00:01:11,044
Саманта предпочиташе да каже "лека нощ"
на първата установена среща.

9
00:01:11,293 --> 00:01:13,106
Неговото име беше Себастиан Уис.

10
00:01:13,357 --> 00:01:16,049
За Сам, това беше много добра нощ.

11
00:01:16,049 --> 00:01:18,549
Междувременно, Трей и Шарлът

12
00:01:18,549 --> 00:01:20,530
практикуваха тяхната нова програма.

13
00:01:20,530 --> 00:01:21,626
Добре.

14
00:01:22,014 --> 00:01:24,833
- Някой успя да вдигне платното.
- Да, мога да го усетя.

15
00:01:25,450 --> 00:01:28,474
Добре, докарвам го в пристанището.

16
00:01:28,820 --> 00:01:29,983
Докарай го.

17
00:01:30,594 --> 00:01:34,877
Добре. Ето идвам.

18
00:01:37,378 --> 00:01:38,594
Идвам.

19
00:01:42,484 --> 00:01:43,772
Скъпи?

20
00:01:46,209 --> 00:01:49,610
Вятъра умря. Съжалявам.

21
00:01:52,571 --> 00:01:54,914
След седмица на една и съща програма,

22
00:01:55,121 --> 00:01:58,601
единственото нещо което се вдига
в тяхното легло беше либидото на Шарлът.

23
00:01:59,928 --> 00:02:03,324
Колкото до мен, моята програма
беше много установена.

24
00:02:03,588 --> 00:02:06,699
Прекарвах почти всяка нощ работейки.

25
00:02:09,250 --> 00:02:12,283
Моята среща закъсняваше 3 часа.

26
00:02:12,534 --> 00:02:14,095
Стоя си аз, нали?

27
00:02:14,641 --> 00:02:16,597
- Може би се е загубил.
- Кари.

28
00:02:17,012 --> 00:02:18,472
Не изглежда добре.

29
00:02:18,472 --> 00:02:22,447
Облечена съм в нова рокля.
Ям от пласмасова чиния.

30
00:02:22,837 --> 00:02:24,696
Съжалявам.

31
00:02:24,696 --> 00:02:29,153
Най-малкото той можеше да ме
опознае преди да ме отреже.

32
00:02:29,410 --> 00:02:31,582
Дааа, това е нелегален дъмпинг.

33
00:02:32,194 --> 00:02:35,617
Лудост е.Това не ми се е
случвало откакто бях на 27.

34
00:02:35,617 --> 00:02:40,028
По-възрастна съм, трябва да знам по-добре.
Мислех, че съм по-умна за да го хвана сега.

35
00:02:40,028 --> 00:02:43,061
Не мога да повярвам, че момчетата
все още карат момичетата да чакат.

36
00:02:43,604 --> 00:02:45,715
Не мога да повярвам, че ям
замразена вечеря.

37
00:02:46,195 --> 00:02:49,078
Такова клише съм.
Искаш ли да излезем за по питие?

38
00:02:49,492 --> 00:02:50,903
Не мога. Трябва да работя.

39
00:02:51,326 --> 00:02:54,356
Съгласих се да уча тези глупави
обучаващи Анекс класове.

40
00:02:54,651 --> 00:02:57,142
Наричат ги "Донеси светлина на срещите"

41
00:02:57,142 --> 00:03:01,309
- Толкова съм засрамена за теб.
- Плащат 300 долара.

42
00:03:01,827 --> 00:03:05,070
Това е семинар къде да срещнем мъж.
Очевидно, аз съм експерт.

43
00:03:05,548 --> 00:03:09,360
- Кажи им да стоят далеко от Старбукс.
- Кой ли ще плаща за това?

44
00:03:09,736 --> 00:03:11,954
С
[...]
Everything OK? Download subtitles