Preview Subtitle for The Grifters


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:49,160 --> 00:00:53,119
GOLJUFI

2
00:00:56,960 --> 00:01:00,077
Igrajo

3
00:01:33,920 --> 00:01:36,150
Glasba

4
00:02:04,120 --> 00:02:07,032
Po predlogi

5
00:02:11,040 --> 00:02:13,998
Scenarij

6
00:02:22,040 --> 00:02:25,953
Režija

7
00:02:43,000 --> 00:02:47,039
Pobiralci stav izplaטujejo
dobitke po doloטenih kvotah.

8
00:02:47,160 --> 00:02:50,994
Nevamo je, ko se pojavi
neznan konj, ki lahko zmaga,

9
00:02:51,080 --> 00:02:54,993
zato imajo na dirkah nekoga,
ki zmanjšuje te kvote.

10
00:04:33,920 --> 00:04:36,036
Stavim,
da tega ne morete s טetrtakom.

11
00:04:36,120 --> 00:04:38,156
Seveda lahko.

12
00:04:38,960 --> 00:04:41,155
Za vse טetrtake, ki jih postavite
pokonci, vam dam 10 centov.

13
00:04:41,960 --> 00:04:45,077
Sprejmem. Imate kaj טetrtakov?
- Gospod!

14
00:04:48,000 --> 00:04:51,037
Pivo, prosim.
- Takoj.

15
00:05:04,000 --> 00:05:10,997
Menjam 20 $ .
3, 4, 5, 10, 20. Hvala.

16
00:05:13,120 --> 00:05:21,038
Poglejte, vsi stojijo.
- Res je. Dolžan sem vam dolar.

17
00:05:23,000 --> 00:05:27,949
Rekla sva,
10 centov za vsakega טetrtaka.

18
00:05:54,040 --> 00:05:57,953
5000 $ na konja št. 3.

19
00:06:09,080 --> 00:06:10,149
Hvala.

20
00:06:42,160 --> 00:06:46,039
2000 $ na konja št. 3.

21
00:07:09,120 --> 00:07:13,159
Ga. Langtry, žal mi je.
- Kaj je narobe?

22
00:07:14,000 --> 00:07:17,117
Naša cenjena stranka ste.
- Kaj je narobe?

23
00:07:17,160 --> 00:07:20,994
Ne razumem, to je zelo redko.
- Kaj pa?

24
00:07:21,920 --> 00:07:27,950
To je טudovito obdelana platina.
Kamni pa...

25
00:07:28,960 --> 00:07:34,080
Niso diamanti, ga. Langtry.
- Morajo biti, režejo steklo.

26
00:07:35,040 --> 00:07:39,033
Steklo reže steklo,
in še marsikaj drugega.

27
00:07:39,080 --> 00:07:41,913
Pridite.

28
00:07:44,000 --> 00:07:47,993
Pokazal vam bom
zanesljiv test za diamante.

29
00:07:52,920 --> 00:07:55,912
Vzemite.

30
00:08:02,080 --> 00:08:08,918
Vidite, kako se voda prelije?
Spolzi s ploskve?

31
00:08:09,960 --> 00:08:15,034
Pri pravih diamantih ni tako,
naredijo se drobne kapljice.

32
00:08:18,960 --> 00:08:21,030
Vidim.

33
00:08:22,920 --> 00:08:28,040
Upam, da niste preveט razoטarani.
- Niste vi krivi.

34
00:08:28,120 --> 00:08:33,114
Upam, da nas boste spet obiskali.
e imate kaj zanimivega...

35
00:08:35,120 --> 00:08:41,116
Zdaj imam le eno stvar.
Vas zanima?

36
00:08:43,000 --> 00:08:45,992
Moral bi jo videti.

37
00:08:46,160 --> 00:08:49,072
Saj jo vidite.

38
00:08:52,040 --> 00:08:54,952
Gledate jo.

39
00:08:55,960 --> 00:09:00,909
Ga. Langtry,
to se zgodi zelo redko.

40
00:09:02,040 --> 00:09:06,955
Mojstrska obdelava ponavadi
pomeni, da so kamni dragi.

41
00:09:07,160 --> 00:09:15,113
Boli me, ko ugotovim, da niso.
Vedno upam, da se motim.

42
00:09:26,160 --> 00:09:29,038
Pivo, prosim.

43
00:10:33,080 --> 00:10:36,993
Ste pregloboko pogledali v kozarec?
Stopite pred avto.

44
00:10:42,960 --> 00:10:45,918
Vozniško dovoljenje, prosim.

45
00:10:49,040 --> 00:10:52,032
Videti ste bolni, g. Dillon.

46
00:10:52,160 --> 00:10:56,073
Jedel sem pokvarjene rakce.
uden okus so imeli.

47
00:10:56,160 --> 00:11:01,029
Odleglo mi bo. - Vas peljeva
k zdravniku? - Ni treba, hvala.

48
00:11:01,080 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles