Preview Subtitle for The Fridge


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,042 --> 00:00:04,171
www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

2
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
movie info: XVID 608x336 23.976fps 349.9 MB
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/

3
00:00:07,716 --> 00:00:09,801
Więc spędziłam noc u Todd'a.

4
00:00:10,385 --> 00:00:13,388
Pamiętasz Todd'a, no nie?
Ten basista z dużymi rękami.

5
00:00:13,597 --> 00:00:14,556
Duże zwinne ręce.

6
00:00:14,598 --> 00:00:16,600
Angela, ja tu próbuje złożyć czaszkę.

7
00:00:16,642 --> 00:00:17,684
Odwalasz świetną robotę.

8
00:00:17,684 --> 00:00:19,520
Więc obudziłam się rano,
a on tam siedział

9
00:00:19,520 --> 00:00:22,773
bez ubrania, tylko jego gitara

10
00:00:22,814 --> 00:00:25,984
śpiewał do mnie tym niskim,
niskim głosem...

11
00:00:26,485 --> 00:00:27,486
To przyprawiało o gęsią skórkę.

12
00:00:27,694 --> 00:00:30,280
Angela, czy ta rozmowa jest na miejscu?

13
00:00:30,322 --> 00:00:32,616
Przepraszam, ale jestem wśród żywych.

14
00:00:32,616 --> 00:00:34,076
Tak czy owak, Todd ma przyjaciela...

15
00:00:34,117 --> 00:00:36,286
Myślałam, że mówiłaś,
że on przyprawiał Cię o gęsią skórkę?

16
00:00:36,328 --> 00:00:38,080
Todd, a nie jego przyjaciel.

17
00:00:38,914 --> 00:00:39,915
Dobre wieści.

18
00:00:40,207 --> 00:00:41,875
Mam nadzieję,
że to jest połączone z pracą.

19
00:00:41,917 --> 00:00:44,711
Dziennik zajmujący się antropologią,
opublikuje nasz kawałek

20
00:00:44,753 --> 00:00:47,798
o ewolucji szwu wieńcowego.

21
00:00:49,007 --> 00:00:50,384
Warte przeszkadzania.

22
00:00:53,804 --> 00:00:56,390
Ja powinienem uderzyć
moją pięścią w twoją.

23
00:00:56,682 --> 00:00:57,516
Czemu?

24
00:00:57,891 --> 00:01:03,480
Powiedziałbym, że jest to
szeroko uznany gest obustronnego sukcesu.

25
00:01:03,522 --> 00:01:06,400
Uwielbiam to, kiedy wy dwoje
podajecie się za śmiertelników.

26
00:01:06,441 --> 00:01:07,860
No dobra, to jest dziwne.

27
00:01:07,901 --> 00:01:10,362
W holu jest jakiś gość,
który poprosił mnie abym Ci to przekazał.

28
00:01:10,404 --> 00:01:13,991
Czy on żyje?
Ponieważ to jest świetny wstęp do związku.

29
00:01:14,032 --> 00:01:16,410
Nie podłożyłem mu lustra
pod nos, ani nic innego.

30
00:01:16,451 --> 00:01:18,620
On powiedział, że będziesz wiedziała,
kim on jest, kiedy to otworzysz.

31
00:01:26,211 --> 00:01:28,589
Facet, który spowodował,
że przestała pracować.

32
00:01:28,630 --> 00:01:30,007
Muszę to zobaczyć.

33
00:01:34,219 --> 00:01:35,888
Zostawiłaś to u mnie w domu.

34
00:01:35,929 --> 00:01:37,306
3 lata temu.

35
00:01:38,390 --> 00:01:41,310
Pierwszy raz jak byłem w Waszyngtonie.
Pomyślałem, że powinienem to zwrócić.

36
00:01:41,351 --> 00:01:43,312
Dlaczego mi nie powiedziałeś,
że przyjdziesz?

37
00:01:43,353 --> 00:01:45,063
A co jeśli nie odebrałabyś
mojego telefonu?

38
00:01:45,105 --> 00:01:46,940
Jesteś teraz wielką ważną pisarką.

39
00:01:46,982 --> 00:01:48,817
Wiesz, mógłbyś tu zejść.

40
00:01:48,817 --> 00:01:50,194
A ty możesz wyjść.

41
00:01:51,904 --> 00:01:52,988
W połowie drogi.

42
00:01:53,906 --> 00:01:55,115
Jak zawsze.

43
00:01:59,119 --> 00:02:01,079
Mam nadzieję,
że niczego nie oczekujesz.

44
00:02:01,580 --> 00:02:02,664

[...]
Everything OK? Download subtitles