Preview Subtitle for American Movie


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
http://subs.unacs.bg

2
00:01:13,323 --> 00:01:16,443
не мога да кажа какво ме
накарада се влюбя във Виетнам.

3
00:01:18,452 --> 00:01:21,486
Това като женски глас може да те опиани?

4
00:01:21,622 --> 00:01:25,238
Че всичко е толкова силно -

5
00:01:26,457 --> 00:01:28,415
цветовете,

6
00:01:28,543 --> 00:01:30,334
вкуса,

7
00:01:30,461 --> 00:01:32,501
дори дъжда?

8
00:01:32,631 --> 00:01:35,499
Нищо общо с мръсният дъжд в лондон.

9
00:01:46,641 --> 00:01:48,848
Казват че каквото и да търсиш

10
00:01:48,977 --> 00:01:51,644
ще го намериш тук.

11
00:01:51,769 --> 00:01:53,677
Казват че идвайки във виетнам

12
00:01:53,812 --> 00:01:56,481
разбираш много само за няколко минути.

13
00:01:56,606 --> 00:02:01,564
но останалото трябва да го изживееш.

14
00:02:01,694 --> 00:02:04,017
Миризмата,
това е първото нещо което те удря -

15
00:02:04,153 --> 00:02:07,689
обещавайки всичко взамяна
на твоята дуща.

16
00:02:09,824 --> 00:02:12,316
И жегата.

17
00:02:12,453 --> 00:02:14,740
Ризaта ти веднага става на парцал.

18
00:02:14,870 --> 00:02:17,622
Трудно си спомняш името си,

19
00:02:17,748 --> 00:02:20,415
или от какво си дошъл да избягаш.

20
00:02:22,336 --> 00:02:25,121
Но през ноща, има бриз.

21
00:02:25,254 --> 00:02:28,588
Реката е красива.

22
00:02:28,716 --> 00:02:31,998
Може да забравиш че
е имало война,

23
00:02:32,133 --> 00:02:34,541
че изстрелите са фоерверки,

24
00:02:34,678 --> 00:02:37,084
и само удоволствието имa значение.

25
00:02:37,220 --> 00:02:40,305
лула с опиум,

26
00:02:40,432 --> 00:02:44,097
или докосване от момиче
което може да ти каже че те обича.

27
00:02:48,228 --> 00:02:50,851
И после нещо се случва,

28
00:02:50,982 --> 00:02:52,937
както си знаел че ще стане,

29
00:02:53,065 --> 00:02:56,233
и нищо няма да е същото отново.

30
00:02:58,987 --> 00:03:01,028
Монсеньор Фоулър.

31
00:03:01,157 --> 00:03:03,231
Благодаря че дойдохте.

32
00:03:03,365 --> 00:03:06,036
Съжалявам че ви безпокоя по това време.

33
00:03:07,370 --> 00:03:09,526
Знам толкова колкото и вие.

34
00:03:09,662 --> 00:03:11,573
Той е американец. Около 30 годишен.

35
00:03:11,707 --> 00:03:13,781
Работи за помощната икономическа мисия.

36
00:03:13,915 --> 00:03:15,872
И аз го харесвам.

37
00:03:16,000 --> 00:03:19,001
Той е много добро момче. Сериозно.

38
00:03:19,128 --> 00:03:23,920
Не като тези шумни простаци
долу от европа.

39
00:03:24,049 --> 00:03:26,171
Той е тих американец.

40
00:03:26,300 --> 00:03:30,249
Да. Много тих американец.

41
00:03:32,304 --> 00:03:35,009
Мъртъв е, нали?

42
00:03:36,641 --> 00:03:40,639
Невинен.
Аз просто събрах две и две заедно.

43
00:04:05,624 --> 00:04:08,160
Убит е с нож.

44
00:04:11,587 --> 00:04:14,041
Можеш ли да го идентифицираш?

45
00:04:15,213 --> 00:04:16,625
Да.

46
00:04:17,258 --> 00:04:20,209
Той беше... приятел.

47
00:04:21,679 --> 00:04:24,761
Ще ти кажа истината,
Не съжалявам съвсем.

48
00:04:24,888 --> 00:04:27,973
Тези американци ни причиняват
доста проблеми.

49
00:04:29,350 --> 00:04:32,302
Но все пак, убийството си е убийство.

50
00:04:32,434 --> 00:04:34,761
С нещо да ни помогнеш?

51
00:04:36,521 --> 00:04:38,017
Не.

52
00:04:38,150 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles